"البغاء بالإكراه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la prostitución forzada
        
    • prostitución forzosa
        
    • de prostitución forzada
        
    La nueva legislación también impone penas más severas en relación con la prohibición del funcionamiento de burdeles en los que se encuentren menores o se ejerza la prostitución forzada. UN ويغلّظ القانون الجديد أيضاً العقوبة بشأن حظر دور البغاء في حالة القاصرين وحالة البغاء بالإكراه.
    Las víctimas de la prostitución forzada y las ex prostitutas, en su mayoría, tienen dificultades en encontrar nuevos trabajos debido a su deficiente crédito. UN وغالبية ضحايا البغاء بالإكراه والبغايا السابقات تلاقي صعوبة في العثور على عمل جديد من جراء التخلف عن سداد الديون.
    Esta política se encamina a proteger mejor los derechos humanos de las víctimas de la prostitución forzada durante los procesos de investigación e inspección. UN وهذه السياسة ترمي إلى تحسين حماية حقوق الإنسان لضحايا البغاء بالإكراه أثناء عمليات التحقيق والتفتيش.
    Esta demanda de prostitución barata genera un mercado lucrativo para los traficantes que satisfacen la demanda de prostitución barata con prostitución forzosa, derivada de una manipulación de las corrientes migratorias. UN وهذا الطلب على البغاء الرخيص يولّد سوقاً مربحة للمتجرين الذين يقومون بتلبية الطلب على البغاء الرخيص من خلال البغاء بالإكراه الذي يوفرونه باستغلال تدفقات المهاجرين.
    Se reorganizaron los Puestos de Asesoramiento de Mujeres, que se convirtieron en Centros de Asesoramiento e Investigación para las Víctimas de prostitución forzada. UN وقد أعيد تنظيم حجيرات تقديم المشورة للنساء بمراكز الشرطة، حيث تحولت إلى مركز المشورة والتحقيق فيما يتصل بضحايا البغاء بالإكراه.
    Servicios de apoyo para adultas y jóvenes víctimas de la prostitución forzada UN مرافق المساندة لضحايا البغاء بالإكراه من ناضجات وفتيات
    Ley de prevención de la prostitución y protección de las víctimas presta apoyo a las mujeres que trabajan voluntariamente en la prostitución así como a las víctimas de la prostitución forzada. UN ▫يدعم القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية الضحايا المرأة التي تعمل طوعا بالبغاء فضلا عن ضحايا البغاء بالإكراه.
    Medidas de prevención de la prostitución forzada, la explotación sexual y la trata de mujeres UN فيما يتعلق بمنع البغاء بالإكراه والاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء
    6.2. Fortalecimiento del sistema de protección y apoyo a las víctimas de la prostitución forzada y a las ex prostitutas UN 6-2 تعزيز نظام حماية ومساندة ضحايا البغاء بالإكراه والبغايا السابقات
    En 2005 se introdujo el Sistema de hogares en grupo a fin de proporcionar alojamiento transitorio a ex prostitutas y víctimas de la prostitución forzada después de salir de los establecimientos de apoyo. UN وقد أدخل نظام المساكن الجماعية في عام 2005 من أجل توفير إسكان مؤقت للبغايا السابقات وضحايا البغاء بالإكراه عقب تركهن لمرافق الدعم.
    Protección de los derechos humanos de las víctimas de la prostitución forzada durante la investigación y la represión de la trata con fines sexuales UN 6-4 حماية حقوق الإنسان لضحايا البغاء بالإكراه أثناء التحقيق في الاتجار بالجنس ومطاردة هذا الاتجار
    Se destacan en este sentido, numerosos artículos que de manera específica abordan la sanción tanto de la prostitución forzada como la trata de persona, tales como los que a continuación se transcriben. UN والعديد من المواد الواردة في تلك المدوَّنة تتناول تحديداً فرض عقوبات على البغاء بالإكراه والاتجار بالأشخاص، ومن بينها ما يلي:
    Asimismo, las mujeres y las niñas también son obligadas a ejercer la prostitución forzada y son víctimas de trata durante épocas de guerra, en ocasiones con la complicidad de los gobiernos y las autoridades militares. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النساء والفتيات معرضات أيضا لممارسة البغاء بالإكراه وللاتجار بهن في أوقات الحرب، ويتم ذلك أحيانا بتواطؤ من الحكومات والسلطات العسكرية.
    La Dirección de Migraciones también se esfuerza por investigar los antecedentes de los intermediarios que ayudan a ingresar en el país a quienes pretenden hacerlo, adopta estrictas medidas de prevención y, cooperando con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, incluida la policía, procura la detección temprana de delitos que comprenden la prostitución forzada y el comercio conexo a la trata de seres humanos. UN ويبذل مكتب الهجرة جهودا للتحقيق في خلفية القضايا المتعلقة بالسماسرة الذين يساعدون الوافدات غير القانونيات وبالتعاون مع سلطات إنفاذ القانون بما في ذلك الشرطة، يعمل على الكشف المبكر للجرائم بما في ذلك البغاء بالإكراه وتجارة البشر المضاهية للإتجار بالبشر، ويتخذ تدابير صارمة لمعالجتها.
    En sus anteriores observaciones finales, el Comité hizo un llamamiento al Gobierno para que revisara la legislación vigente sobre la prostitución forzada y la trata de personas. UN 9 - وفي تعليقاتها الختامية السابقة، دعت اللجنة الحكومة إلى استعراض القانون القائم بشأن ممارسة البغاء بالإكراه والاتجار بالنساء.
    Las cifras incluyen también a las mujeres que se dedican a la prostitución (excluidas las víctimas de la prostitución forzada), junto con los proxenetas y los clientes de servicios sexuales. UN وتشمل الأرقام أيضا النساء اللائي مارسن البغاء (عدا ضحايا البغاء بالإكراه)، إلى جانب القوادين ومشتري الجنس.
    Como se indicó en el tercer informe de Singapur, en 2004 hubo dos casos probados de prostitución forzosa. UN كما ذكرت سنغافورة في تقريرها الثالث فقد وقعت في عام 2004 حالتان ثابتتان من حالات البغاء بالإكراه.
    Por ejemplo, en los dos casos de prostitución forzosa ocurridos en 2004 los perpetradores fueron acusados judicialmente y sentenciados a prisión que varió desde ocho meses a dos años y dos meses. UN وعلى سبيل المثال، فإنه بالنسبة لحالتي البغاء بالإكراه المبلغ عنهما في عام 2004، وجهت التهمة إلى المعتدين وصدر الحكم بالسجن لمدد تتراوح بين 8 شهور وسنتين وشهرين.
    Estos dos casos de prostitución forzosa ocurrieron en abril y junio de 2004. UN () وقعت حادثتا البغاء بالإكراه المشار إليهما في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2004.
    La afirmación que figuran el párrafo 174 del informe se basa en el Informe anual de los servicios del Procurador de la República, en que efectivamente no se menciona un solo caso de trata de mujeres ni de prostitución forzada que haya sido objeto de denuncia ante los tribunales. UN يستند ما جاء في الفقرة 174 من التقرير إلى التقرير السنوي لدوائر النائب العام، الذي لا يذكر أي حالة عُرضت على القضاء تتعلق بالاتجار بالنساء أو البغاء بالإكراه.
    Cuadro 6-1. Número de servicios de apoyo y proyectos de producción para víctimas de prostitución forzada y ex prostitutas UN الجدول 6-1 عدد مرافق المساندة ومشاريع الحماية المتعلقة بضحايا البغاء بالإكراه والبغايا السابقات
    Se ha ensayado el establecimiento de dos albergues para víctimas de prostitución forzada procedentes del extranjero, donde se les brinda asesoramiento y apoyo para su regreso voluntario a sus países de origen. UN وثمة تشغيل لمأويين من أجل ضحايا البغاء بالإكراه القادمات من الخارج، وذلك على أساس التجربةم، بهدف توفير المشورة والدعم فيما يتصل بالعودة الطوعية إلى البلدان الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus