Elegimos este lugar en Vila Cruzeiro, donde se están revocando casas mientras hablamos. | TED | واخترنا هذه البقعة من فيلا كروزيرو، ويتمّ إكساء المنازل بالجص حاليًا. |
Le dije que fuera en el mismo lugar donde el equipo SWAT entró antes. | Open Subtitles | قيل لي بأنّها نفس البقعة التي دخل منها فريق العمليات الخاصة قبلاً |
Hasta entonces soy el capitán y la mancha negra no vale un pimiento. | Open Subtitles | وحتى ذلك الحين فسأبقى قائدا لكم ولن تساوي البقعة السوداء شيئا |
Si esa mancha en el suelo del garaje era de sangre, la lejía la degradó. | Open Subtitles | لو أن البقعة التي على أرضية الكراج كانت في البداية دماً فالمبيض حللها |
Eso es. Tienen que dejar de ver por dónde van, girar, verificar su punto ciego, y seguir conduciendo por el camino sin ver por dónde van. | TED | أن تتوقف من النظر أين ذاهب, تدير نفسك لتتفقد البقعة العمياء جانبك و أن تقود في الطريق بدون أن تنظر أين تسير |
¿Recuerdas el sitio en el que estuvimos aquella vez en la autopista 19? | Open Subtitles | اتذكرين تلك البقعة حيث بقينا ذات مرة على الطريق السريع 19؟ |
Puede salvar a toda una ciudad en un parpadeo pero cuando se trata de mujeres, la estela azul y roja todavía maneja con los frenos puestos. | Open Subtitles | يستطيع إنقاذ المدينة في طرفة عين، لكن حين يتعلّق الأمر بالنساء، لا يحسن البقعة الحمراء والزرقاء القيادة. |
Estoy casi un 50% segura de que el Borrón de color burdeos lo ha hecho todo sin problemas. | Open Subtitles | حسنٌ، إنّي مُتيّقنة بنسبة 50 بالمئة أنّ البقعة الحمراء تدبّرت الأمر هذهِ المرّة دون عرج. |
¿Por qué ha venido a esta parte del mundo en primer lugar? | Open Subtitles | لماذا جئت لهذه البقعة من العالم فى المقام الأول ؟ |
No tenemos cuerpo, no tenemos arma. Sólo el lugar donde estuvo el cuerpo. | Open Subtitles | لم نجد جثه ولا سلاح, مجرد البقعة التي كانت بها الجثة |
Una anormalidad en el sistema me permitió redirigir una parte de la barrera externa a ese lugar en el suelo. | Open Subtitles | حالة خاصة في النظام سمحت لي لإعادة توجيه جزء من الجدار الخارجي إلى هذه البقعة على الأرض |
¿Recuerdas cuando jugábamos a las escondidas, ese lugar en el que solías esconderte? | Open Subtitles | تذكر عندما كنا نلعب لعبة القط وتسعى، تلك البقعة استخدمته لإخفاء؟ |
Fue aquí mismo en este preciso lugar donde me descerrajaron dos tiros con una pistola obtenida de forma ilegal. | Open Subtitles | لقد حصل هنا، في هذه البقعة بالضبط هُنا حيث أصبتُ بعيارين ناريين من بندقية غير مصرّحة |
y segun ustedes esa mancha que cayó alli no es una caca de bebé? | Open Subtitles | وأنت تظن أن هذه البقعة الرمادية سقطت بالصدفة من سيجارة؟ القسم التاسع: |
Por eso vemos la mancha fría y por eso hay un flujo oscuro de galaxias moviéndose a través del cosmos. | Open Subtitles | ولهذا السبب نرى البقعة الباردة ولهذا السبب هناك هذا التدفق المظلم من المجرات الذي يتحرك في الكون |
Aquí tenemos uno de nuestros campos, y solo para darles un sentido de perspectiva, esta pequeña mancha azul aquí, es uno de mis colaboradores. | TED | هنا واحد من مواقعنا الميدانية، ولإعطائكم نوع من التصوّر، هذه البقعة الصغيرة الزرقاء هنا، هذا واحد من زملائي. |
Es buena. ED: De acuerdo. La semana pasada me pidió que midiera la mancha derecha. | TED | أ.د: حسناً. في الأسبوع الماضي، عندما فعلت هذا، الأسبوع السابق، جعلتني أقيس تلك البقعة في اليمين. |
Está volando sobre Islas Negras ahora... en el punto exacto donde enviamos al equipo. | Open Subtitles | إنها تُحلق فوق جزر الظلام الآن نفس البقعة التي أرسلنا الفريق إليها |
Muy bien, si la misión es matar al Mullah, no podemos hacerlo desde ese punto. | Open Subtitles | لو كانت المهمة هي قتل المُلا لا يمكننا القيام بذلك من تلك البقعة |
Está abrumada, y no puede pedir ayuda porque está conservando el sitio para ti. | Open Subtitles | هي مَغْمُورةُ، وهي لا تَستطيعُ السُؤال عن المساعدةِ لأنها تَحْملُ البقعة لَك. |
Quiero ser la voz de la estela roja y azul. | Open Subtitles | أريد أن أكون الناطقة الرسمية باسم البقعة الحمراء والزرقاء. |
Tienes razón no solía serlo, cuando el tipo solo hacía algunos modestos salvamentos, pero de repente ya no hay rojo o... azul, sólo un Borrón. | Open Subtitles | أنت محقّة. لم يكن الأمر كذلك، حين كان سعيداً بعمليات إنقاذ بسيطة. لكن فجأة لم يبق لا لون أحمر ولا أزرق، بل البقعة فقط. |
El Manchón no es el disfraz, Lois. Clark Kent será la máscara. | Open Subtitles | (البقعة) لن يتنكّر يا (لويس)، سيكون (كلارك كنت) هو قناعه |
Si piensan en las manchas de petróleo que hemos visto antes, o las floraciones de algas, lo que realmente quieren es poner el Row-bot allí, y que se coma toda esa contaminación, y luego tendrían que recogerlo. | TED | لو فكرتم في البقعة النفطية التى رأيناها من قبل، أو أولئك الطحالب المزهرة، ما تريدون فعله حقاً هو نشر الروبوت المجدف الخاص بكم هناك، ويلتهم كل ذلك التلوث، ثم تذهبون لجمعهم |
¡Dadme la plaza u os mataré a todos! | Open Subtitles | اعطونى البقعة والا قتلتكم جميعا ♪من تلك الفتاة؟ ♪ |
Así fue como supe dónde estaba Slick. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي كنت أعرف حيث كانت البقعة. |
para niñas en Baqa ' a y equipo para el Centro de Formación Profesional | UN | تشييد مبنى لمدرسة البنات اﻹعدادية، البقعة ومعدات لمركز التدريب المهني |
Todos los polluelos de la muestra correspondiente a 1989 que vivían cuando se inició el derrame murieron en un período de tres semanas mientras existía la contaminación por petróleo, si bien aparentemente pocos polluelos murieron de hambre o debido a las tormentas. | UN | وقد توفت كل أفراخ طائر الكركر القطبي الجنوبي الداخلة في عينة ١٩٨٩ والتي كانت حية عندما بدأ الانسكاب، خلال ثلاث أسابيع استمر فيها وجود النفط، رغم موت عدد قليل منها نتيجة للجوع أو العواصف خلال فترة وجود البقعة الزيتية. |
Establecimiento de una guardería y un jardín de infancia en el campamento de Baqaa (Jordania) | UN | إنشاء دار حضانة ورياض أطفال في مخيم البقعة بالأردن |