"البلاغ الأول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • primer autor
        
    • comunicación inicial
        
    • primera comunicación
        
    • presentación inicial
        
    • el primero la
        
    • primeros autores
        
    Sin embargo, el Programa de Asistencia para la Investigación Industrial exigió al primer autor que formara una sociedad a fin de obtener asistencia financiera. UN بيد أن برنامج مساعدة البحوث الصناعية طلب من صاحب البلاغ الأول تأسيس شركة لكي يكون مؤهلاً للحصول على مساعدة مالية.
    Sin embargo, el Programa de Asistencia para la Investigación Industrial exigió al primer autor que formara una sociedad a fin de obtener asistencia financiera. UN بيد أن برنامج مساعدة البحوث الصناعية طلب من صاحب البلاغ الأول تأسيس شركة لكي يكون مؤهلاً للحصول على مساعدة مالية.
    El primer autor presentó una queja ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN 2-7 وقدم صاحب البلاغ الأول شكوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En el presente caso, el representante había indicado que la víctima estaba confinada en su domicilio en la fecha de presentación de la comunicación inicial y no podía comunicarse más que con sus familiares más cercanos. UN وفي هذه القضية، أشار الممثل إلى أن الضحية كانت تحت الإقامة الجبرية في تاريخ تقديم البلاغ الأول وأنه لم يكن بإمكانها الاتصال بأفراد أسرتها المقربين.
    En el presente caso, el representante había indicado que la víctima estaba confinada en su domicilio en la fecha de presentación de la comunicación inicial y no podía comunicarse más que con sus familiares más cercanos. UN وفي هذه القضية، أشار الممثل إلى أن الضحية كانت تحت الإقامة الجبرية في تاريخ تقديم البلاغ الأول وأنه لم يكن بإمكانها الاتصال بأفراد أسرتها المقربين.
    En la primera comunicación transmitió información en relación con las excavaciones realizadas en Atoyac de Álvarez. UN وقُدمت في البلاغ الأول معلومات تتعلق بأعمال التنقيب في مدينة أتوياك دي الفاريز.
    El primer autor alega además la violación de su derecho a un proceso contradictorio ante el Tribunal Constitucional. UN ويدعي صاحب البلاغ الأول أيضا انتهاك حقه في الطعن أمام المحكمة الدستورية.
    No obstante, el primer autor actúa no sólo en su propio nombre, sino también en el de otros cuatro reclusos del mismo centro penitenciario. UN إلا أن صاحب البلاغ الأول لا يمثل نفسه فحسب، وإنما ينوب عن أربعة أشخاص آخرين محتجزين في السجن ذاته.
    Según el Estado parte, el primer autor ha interpuesto un recurso contra este fallo ante el Alto Tribunal de Dinamarca occidental. UN وحسب الدولة الطرف، لجأ مقدم البلاغ الأول إلى استئناف الحكم لدى المحكمة العليا لغرب الدانمرك.
    El primer autor fue condenado a una pena de prisión de un mes de duración, que fue convertida en una multa de 600 liras turcas. UN وحُكم على صاحب البلاغ الأول بالسجن مدة شهر واحد حُوِّل إلى غرامة قدرها 600 ليرة تركية.
    El primer autor fue condenado a una pena de prisión de un mes de duración, que fue convertida en una multa de 600 liras turcas. UN وحُكم على صاحب البلاغ الأول بالسجن مدة شهر واحد حُوِّل إلى غرامة قدرها 600 ليرة تركية.
    Como consecuencia de esos dos accidentes, el primer autor sufrió varias lesiones que lo obligaron a ser hospitalizado y le impidieron caminar durante varias semanas. UN وأصيب صاحب البلاغ الأول في الحادثين بعدة جروح أدخلته المستشفى وأقعدته لأسابيع عدة.
    El autor no presentaba ningún hecho nuevo que hubiera ocurrido desde esa fecha ni explicaba por qué no había planteado esa reclamación al presentar su comunicación inicial. UN ولم يقدم صاحب البلاغ ما طرأ من وقائع جديدة منذ ذلك الوقت أو شرحاً للأسباب التي منعته من عرض هذه المظلمة عند تقديم البلاغ الأول.
    Algunos hechos presentados en la comunicación inicial de la fuente, que son pertinentes para determinar si la detención es arbitraria, no son rebatidos por el Gobierno, lo que suscita dudas acerca de la veracidad de su postura de que Sr. Gam no fue detenido arbitrariamente. UN ولم تجادل الحكومة في بعض المسائل الوقائعية المقدمة في البلاغ الأول الوارد من المصدر والتي لها تأثير في ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، مما يثير الشك في صحة موقف الحكومة القائل إن احتجاز السيد غام ليس تعسفياً.
    Fecha de la comunicación: 7 de noviembre de 1997 (comunicación inicial) UN تاريخ البلاغ: 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 (تاريخ البلاغ الأول)
    Fecha de la comunicación: 7 de noviembre de 1997 (comunicación inicial) UN تاريخ البلاغ: 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 (تاريخ البلاغ الأول)
    Fecha de la comunicación: 30 de noviembre de 1998 (comunicación inicial) UN تاريخ تقديم البلاغ: 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 (تاريخ البلاغ الأول)
    Fecha de la comunicación: 28 de septiembre de 1999 (comunicación inicial) UN تاريخ البلاغ: 28 أيلول/سبتمبر 1999 (تاريخ البلاغ الأول)
    364. En la primera comunicación se suministró información sobre ocho casos. UN 364- وقُدمت في البلاغ الأول معلومات بشأن ثماني حالات.
    El autor de la primera comunicación concluye que la acción de inconstitucionalidad interpuesta era el único recurso viable y que, en consecuencia, ha agotado todos los recursos domésticos disponibles. UN وينتهي صاحب البلاغ الأول إلى أن إقامة دعوى عدم الدستورية كانت سبيل الانتصاف الوحيد الذي يمكنه اللجوء إليه عملياً، وعليه، فقد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Fecha de la comunicación: 16 de febrero de 1995 (presentación inicial) UN تاريخ البلاغ: 16 شباط/فبراير 1995 (تاريخ البلاغ الأول)
    En el pasado, el tercer autor poseía una parcela de unos 2.300 m2 situada también en Aigen y colindante con terreno perteneciente a los dos primeros autores. UN وكان صاحب البلاغ الثالث يملك قطعة أرض تبلغ مساحتها زهاء 300 2 متر مربع، وتقع هي الأخرى في آيغن وتتاخم قطعة الأرض التي يملكها صاحب البلاغ الأول وصاحبة البلاغ الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus