Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte en cuanto al fondo | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعية للبلاغ |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte acerca del fondo | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية |
Comentarios del autor a las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
El Comité ha considerado la comunicación a la luz de toda la información presentada por las partes, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. | UN | وقد نظرت اللجنة في البلاغ على أساس المعلومات المتاحة لها من الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte en cuanto al fondo | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعية للبلاغ |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte acerca del fondo | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية |
Durante el forcejeo rodaron ambos por el suelo, cayendo el autor sobre la víctima y clavándole la navaja accidentalmente. | UN | وخلال الشجار تعثر كلا الرجلين فوقع صاحب البلاغ على الضحية الذي أصابه السكين دون قصد من صاحب البلاغ. |
Observaciones del autor sobre la exposición del Estado Parte | UN | ملاحظات صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف |
Comentarios del autor sobre la exposición del Estado Parte 9.1. | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف |
Comentarios del autor sobre la exposición del Estado Parte 9.1. | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف |
Este último, junto con miembros de un grupo de derechos humanos local, ayudó al autor a indagar acerca de la situación con las autoridades militares y la policía de Huaura, en vano. | UN | وساعد المدعي العام، مع أعضاء جماعات حقوق اﻹنسان المحلية، صاحب البلاغ على الاستفسار لدى سلطات الجيش والشرطة في مقاطعة هواتشو عن مكان وجود حفيدته على غير طائل. |
Su padre fue detenido para obligar al autor a entregarse. | UN | وتم القبض على الأب لإجبار مقدم البلاغ على الظهور. |
Respuesta del autor a las observaciones del Estado Parte con relación a la admisibilidad de la comunicación | UN | رد مقدم البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
El Comité ha considerado la comunicación a la luz de toda la información presentada por las partes, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. | UN | وقد نظرت اللجنة في البلاغ على أساس المعلومات المتاحة لها من الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Por lo tanto, el Estado Parte mantiene que ese recurso es muy eficaz para lograr el objetivo de la comunicación a nivel nacional. | UN | وعليه، تؤكد الدولة الطرف على أن سبيل الانتصاف هذا جد فعال من أجل توخي تحقيق الهدف من البلاغ على المستوى المحلي. |
Así, pues, el Comité estima que no hay óbice para que examine la comunicación por este motivo. 7.4. | UN | وبالتالي، ترى اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ على هذا الأساس. |
En presencia del superintendente los dos policías golpearon al autor en la espalda con cables eléctricos, hasta que comenzó a sangrar. | UN | ثم قام رجلا الشرطة، بحضور مدير السجن، بضرب صاحب البلاغ على ظهره بسلك كهربائي الى أن بدأ ظهره ينزف. |
Sostiene que, al votar a favor de la declaración, el Seimas pretendía castigar al autor por sus opiniones políticas. | UN | ويحاجج بأن البرلمان كان يرمي، من خلال التصويت تأييداً للإعلان، إلى معاقبة صاحب البلاغ على رأيه السياسي. |
Observaciones del autor de la comunicación sobre los argumentos del Estado Parte acerca de la admisibilidad | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية |
Comentarios del autor acerca de las observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Los riesgos que representa el estado de la columna cervical del autor para su salud y vida | UN | المخاطر التي تمثلها حالة فقرات رقبة صاحب البلاغ على صحته وحياته |
Si el autor una comunicación no está legitimado para presentarla con arreglo al instrumento, el Comité rechazará la comunicación por cuestiones de forma, sin examinar el fondo. | UN | وإذا كان صاحب البلاغ لا يملك الأحقية بموجب الصك ذي الصلة، فإن اللجنة ترفض البلاغ على أساس الشكل دون النظر في الموضوع. |
2. Cuando sea necesario, el Secretario General podrá pedir al autor de una comunicación aclaraciones en cuanto a su deseo de que la comunicación sea sometida al Comité para su examen de acuerdo con el Protocolo. | UN | ٢- يجوز لﻷمين العام، عند الاقتضاء، أن يطلب ايضاحا من صاحب البلاغ بشأن ما إذا كان هذا اﻷخير يرغب في عرض البلاغ على اللجنة للنظر فيه بموجب البروتوكول. |
Informaciones y observaciones del Estado parte sobre admisibilidad y los comentarios del autor al respecto | UN | المعلومات الواردة من الدولة الطرف وملاحظاتها بشأن المقبولية وتعليقات مقدم البلاغ على ذلك |
Respuesta de los autores a las exposiciones del Estado Parte | UN | رد صاحبي البلاغ على ما عرضته الدولة الطرف |