El Estado parte afirma, pues, que el recurso cuya tramitación ha iniciado ya el autor es efectivo y debe agotarse antes de que el Comité examine la comunicación. | UN | ولذا فإن الدولة الطرف تجادل بأن سبيل الانتصاف الذي بدأه مقدم البلاغ هو طلب فعال وينبغي استنفاده قبل أن تنظر اللجنة في هذا البلاغ. |
En cualquier caso, la Embajada de Túnez ha confirmado que el autor es realmente un ciudadano tunecino. | UN | وعلى أية حال، فإن السفارة التونسية قد أكدت أن مقدم البلاغ هو فعلا مواطن تونسي. |
1. El autor de la comunicación es Maurice Thomas, un ciudadano de Jamaica que actualmente se encuentra en espera de ser ejecutado en la prisión del distrito de St. Catherine. | UN | ١ ـ صاحب البلاغ هو موريس توماس، مواطن جامايكي ينتظر حاليا تنفيذ عقوبة اﻹعدام فيه بسجن في مركز سانت كاترين. |
1. El autor de la comunicación es Robert Casanovas, ciudadano francés residente en Nancy. | UN | ١- صاحب البلاغ هو روبير كازانوفاس، وهو مواطن فرنسي يقيم في نانسي. |
Uno de los motivos principales de que la Junta de Inmigración dudase de la credibilidad del autor era que cuestionaba la autenticidad de esa sentencia. | UN | وكان من بين الأسباب الرئيسية التي دعت مجلس الهجرة إلى الشك في مصداقية صاحب البلاغ هو الشك في صحة الحكم. |
1. El autor de la presente comunicación es el Sr. P. J. N., ciudadano neerlandés que reside actualmente en Brunssum, Países Bajos. | UN | ١ ـ صاحب البلاغ هو السيد ب. ي. ن.، وهو مواطن هولندي يقيم حاليا ببرونسوم بهولندا. |
Consideramos que el autor es víctima de una violación del artículo 18. | UN | ونستنتج أن صاحب البلاغ هو ضحية لانتهاك المادة 18. |
Consideramos que el autor es víctima de una violación del artículo 18. | UN | ونستنتج أن صاحب البلاغ هو ضحية لانتهاك المادة 18. |
1. El autor es el Sr. Zébié Aka Bi, nacido en Côte d ' Ivoire y domiciliado en Francia. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد زيبييه أكا بي، الذي ولد في كوت ديفوار ويقيم في فرنسا. |
Por lo tanto, dada la limitada revisión efectuada por el Tribunal Supremo en el caso del autor, el Comité concluye que el autor es víctima de una violación del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. | UN | ولذلك، وفي ضوء نطاق المراجعة المحدود الذي طبقته المحكمة العليا في حالة صاحب البلاغ، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ هو ضحية انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Por lo tanto, el Comité concluye que el autor es víctima de una violación del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ هو ضحية انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
El autor es un creyente sincero en el rastafarianismo. | UN | وصاحب البلاغ هو من أتباع الديانة الراستافارية. |
1. El autor de la comunicación es Thierry Trébutien, ciudadano francés nacido en 1960, actualmente recluido en un establecimiento penitenciario francés. | UN | ١ - صاحب البلاغ هو ثيري تريبوتيان، مواطن فرنسي ولد في عام ٠٦٩١، محتجز اﻵن في سجن فرنسي. |
1. El autor de la comunicación es Jean Glaziou, ciudadano francés nacido en 1951, actualmente detenido en la prisión de Muret, Francia. | UN | ١ - صاحب البلاغ هو جان غلازيو، مواطن فرنسي من مواليد عام ١٥٩١، معتقل حاليا في سجن موريه بفرنسا. |
1. El autor de la comunicación es Odia Amisi, ciudadano zairense, nacido el 4 de marzo de 1953, quien actualmente reside en Bujumbura, Burundi. | UN | ١ - صاحب البلاغ هو أوديا أميسي، مواطن زائيري، ولد في ٤ آذار/مارس ٣٥٩١، ويقيم حاليا في بوجومبورا، في بوروندي. |
1. El autor de la comunicación es Clement Francis, ciudadano de Jamaica detenido actualmente en la Penitenciaría General de Kingston (Jamaica). | UN | ١- مقدم البلاغ هو كليمنت فرانسيس، وهو من مواطني جامايكا ومحتجز حاليا في السجن العام لمدينة كينغستون بجامايكا. |
El instructor preguntó entonces si el autor era el que tenía un rifle, pero el testigo contestó que no lo sabía. | UN | ثم سأله المحقق ما إذا كان صاحب البلاغ هو الشخص الذي كان يحمل بندقية، غير أنّ الشاهد أجاب أنه لا يعرف. |
El instructor preguntó entonces si el autor era el que tenía un rifle, pero el testigo contestó que no lo sabía. | UN | ثم سأله المحقق ما إذا كان صاحب البلاغ هو الشخص الذي كان يحمل بندقية، غير أنّ الشاهد أجاب أنه لا يعرف. |
El abogado sostiene además que, según se desprende de la declaración hecha a la policía por Owen Wiggan, éste no había identificado al autor en tanto que durante el juicio declaró haber dicho a la policía que el autor era el agresor. | UN | وذكر المحامي أيضا أنه يبدو من أقوال أوين ويغان أمام الشرطة أنه لم يتعرف على صاحب البلاغ في حين أنه ذكر أثناء المحاكمة للشرطة أن صاحب البلاغ هو المعتدي. |
El autor de la comunicación es el Sr. Andrew Rogerson, ciudadano australiano que reside actualmente en Willerby (Reino Unido). | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد أندرو روجرسون، وهو مواطن أسترالي يقيم حاليا في ويلربي بالمملكة المتحدة. |
El propio autor, por negarse a cooperar con las autoridades de menores, así como por sus constantes críticas de la madre, había agravado esa tirantez. | UN | وقد صعَّد صاحب البلاغ هو نفسه هذه التوترات وفاقمها برفضه التعاون مع السلطات المعنية بشؤون الشباب، فضلاً عن انتقاده المستمر للأم. |
El autor de la queja es R. D., ciudadano de Bangladesh, que está esperando su deportación de Suecia a su país. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو روبين ديفيد، وهو مواطن بنغلاديشي، ينتظر حالياً ترحيله من السويد إلى بنغلاديش. |
No se recibió ninguna respuesta concluyente de las autoridades iraquíes, excepto que, dado que el autor se encontraba bajo la custodia de las fuerzas de la MNF-I, no estaban en situación de responder a las peticiones del Estado parte. | UN | ولم تتلق المحكمة أي ردّ نهائي من جانب السلطات العراقية عدا رسالة تفيد بأن صاحب البلاغ هو بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق وأن السلطات العراقية غير مؤهلة من ثم للرد على طلبات الدولة الطرف. |