A finales del decenio de 1980 empezaron a establecerse en todas las provincias austríacas y en algunas de las principales ciudades dependencias y organismos que representan los intereses de las mujeres. | UN | منذ أواخر الثمانينات، أنشئت أقسام ووكالات لتمثيل مصالح المرأة في جميع اﻷقاليم النمساوية في بعض البلدات الرئيسية. |
Ataques a las principales ciudades del territorio de Rutshuru | UN | الهجمات على البلدات الرئيسية في إقليم روتشترو |
El agregado de cloro al agua en las principales ciudades ha sido esporádico y se producen frecuentemente contaminaciones, especialmente en las zonas que cuentan con agua corriente por cañerías. | UN | ولم تكن إضافة مادة الكلور إلى المياه في البلدات الرئيسية تتم إلا بصورة متقطعة، وكثيرا ما كانت تحدث حالات تلوث، أساسا في المناطق المغطاة بشبكات مواسير المياه. |
En otras partes de los territorios, la mayoría de los residentes también se habían visto confinados a las zonas donde vivían, mientras que una doble hilera de puestos de control de palestinos y de las FDI daban lugar a una tierra de nadie en las afueras de las ciudades principales, donde se habían emplazado los tanques de las FDI en estado de alerta. | UN | وفي أماكن أخرى من اﻷراضي، كان معظم السكان أيضا حبيسي المناطق التي كانوا يعيشون فيها بينما خلق صفان من نقاط التفتيش التابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي وللفلسطينيين منطقة حرام على أطراف البلدات الرئيسية حيث كانت دبابات جيش الدفاع اﻹسرائيلي تتمركز على أهبة الاستعداد. |
Se ha creado un mecanismo para coordinar las actividades del DIS con las estructuras administrativas y de seguridad locales mediante la distribución de aparatos de radio VHF a las autoridades de las principales localidades de la zona este del Chad. | UN | فقد أنشأت للتو آلية لتنسيق أنشطة المفرزة مع الهياكل الإدارية والأمنية المحلية بتوزيع أجهزة لاسلكية ذات ترددات عالية جداً على السلطات التشادية في البلدات الرئيسية الواقعة في شرق تشاد. |
Descenso del 10% en el porcentaje de delitos cometidos en los campamentos de refugiados y los emplazamientos de desplazados internos, ciertas localidades clave y las rutas de suministro humanitario entre las localidades del este del Chad, en comparación con el período 2008/09 (2007/08: 271; 2008/09: 203; 2009/10: 183) | UN | 10 في المائة خفضا في نسبة الجرائم المرتكبة في مخيّمات اللاجئين ومواقع الأشخاص المشرّدين داخليا وفي البلدات الرئيسية وعلى طرق توصيل المساعدات الإنسانية بين البلدات في شرقي تشاد مقابل فترة 2008-2009 (2007/2008: 271؛ 2008/2009: 203؛ 2009/2010: 183) |
Esas bases se harían cargo de supervisar policialmente las principales ciudades, patrullar las rutas de acceso de la ayuda humanitaria entre las principales ciudades y los campamentos de refugiados y proteger al personal de ayuda humanitaria y sus instalaciones. | UN | وستضطلع المحطات بمسؤولية حفظ الأمن في البلدات الرئيسية، وتسيير دوريات على طرق الإمدادات الإنسانية بين البلدات الرئيسية ومخيمات اللاجئين، وتوفير الأمن لموظفي الإغاثة الإنسانية ومرافقها. |
Observaron con satisfacción que la presente reunión se celebraba en el contexto de la liberación de las principales ciudades del norte del país y las perspectivas alentadoras para la conclusión de la transición. | UN | ولاحظوا مع الارتياح أن هذا الاجتماع ينعقد في ظل تحرير البلدات الرئيسية في شمال البلاد والتحسّن المشجّع في فرص إنجاز المرحلة الانتقالية. |
La región afronta crecientes problemas de seguridad en las principales ciudades, como Garoowe, Boosaaso y Gaalkacyo, justo antes de los próximos procesos de selección y elecciones indirectas. | UN | وتواجه المنطقة زيادة في الشواغل الأمنية في البلدات الرئيسية بما في ذلك غاروي وبوساسو وغالكايو قبل إجراء العملية المقبلة المتعلقة بالاختيار والانتخاب غير المباشر. |
En respuesta a las manifestaciones, se incrementó la presencia de las fuerzas de seguridad y policía de Marruecos en las principales ciudades del Sáhara Occidental y, en diciembre, se desplegaron efectivos del ejército en el territorio por primera vez desde 1999. | UN | وكرد فعل للمظاهرات، ازداد وجود قوات الأمن والشرطة المغربية في جميع البلدات الرئيسية في الصحراء الغربية. وفي كانون الأول/ديسمبر، نشرت قوات تابعة للجيش في الإقليم لأول مرة منذ عام 1999. |
El elemento chadiano giraría en torno a seis mandos operacionales denominados bases, situados en las principales ciudades: Abéché, Bahai, Farchana, Goz Beida, Guéréda e Iriba. | UN | 66 - وسيتركز العنصر التشادي في ست قيادات للعمليات، تدعى محطات وسيكون مقرها في البلدات الرئيسية: أبيشي، وباهاي، وفرشانا، وغوز بيدا، وغيريدا، وإيريبا. |
Seguirá habiendo seis puestos de mando operacionales, denominados " comisarías " , en las principales ciudades del este del Chad que se indican a continuación: Abéché, Bahïa, Farchana, Goz Beïda, Guéréda e Iriba. | UN | 61 - وسيستمر وجود ست قيادات للعمليات، تسمى ' ' محطات``، في البلدات الرئيسية التالية في شرق تشاد: أبيشي، وباهيا، وفارشانا، وقوز بيضا، وغيريدا، وعريبا. |
Los agentes de policía chadianos asignados a esas comisarías se encargarán de mantener el orden en las principales ciudades, patrullar las rutas de acceso de la ayuda humanitaria entre las principales ciudades y los campamentos de refugiados y proteger al personal de ayuda humanitaria nacional e internacional y sus instalaciones. | UN | وسيتولى ضباط شرطة تشاديون يُنتدبون لتلك المحطات مسؤولية أعمال الشرطة في البلدات الرئيسية، وتسيير دوريات على طرق مرور المساعدات الإنسانية بين البلدات الرئيسية ومخيمات اللاجئين، وتوفير الأمن لموظفي المساعدات الإنسانية الدوليين والوطنيين ومرافقها. |
El Grupo visitó las principales ciudades y los principales cruces fronterizos de los condados de Grand Gedeh, River Gee y Maryland en el período del 3 al 11 abril de 2011. | UN | 8 - وقام الفريق بزيارة البلدات الرئيسية وأهم المعابر الحدودية في غراند غيده وريفر جي وماريلاند خلال الفترة من 3 إلى 11 نيسان/أبريل 2011. |
En Puntlandia, la administración también mantuvo una paz y una estabilidad relativas, a pesar del aumento de los asesinatos selectivos en las principales ciudades, y lograron progresos en su lucha contra la piratería. | UN | وفي بونتلاند، حافظت الإدارة أيضا على قدر نسبي من السلام والاستقرار - رغم أن عمليات القتل المحددة الأهداف شهدت تصاعدا في البلدات الرئيسية - وأحرزت مكاسب في مواجهة القرصنة. |
89. Pese al éxito de la Operación “Linda Nchi”, llevada a cabo por Kenya para “liberar” las ciudades principales del Sector 2 (Kismaayo)[41], en el curso de su mandato actual, el Grupo de Supervisión ha seguido procurando arrojar luz sobre la situación de las Fuerzas de Defensa de Kenya en la AMISOM. | UN | 89 - على الرغم من نجاح عملية كينيا ”ليندا نتشي“ في ”تحرير“ البلدات الرئيسية في القطاع 2 (كيسمايو)([41])، واصل فريق الرصد في سياق ولايته الحالية السعي إلى الحصول على معلومات واضحة عن وضع قوات الدفاع الكينية في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Se trata de un cuerpo creado exclusivamente para mantener el orden y el imperio de la ley en los campamentos de refugiados, los emplazamientos con concentraciones de desplazados y las principales localidades del este del país y ayudar a garantizar la seguridad de las operaciones humanitarias en esa zona. | UN | وهي فرقة أنشئت حصرا لكفالة حفظ النظام وإنفاذ القانون في مخيمات اللاجئين، ومواقع المشردين، وفي البلدات الرئيسية في الشرق، وتقديم المساعدة في كفالة أمن العمليات الإنسانية في شرق تشاد. |
ONU-Hábitat también ha ayudado a poner en marcha sistemas de ese tipo en las principales localidades de Somalilandia y ha iniciado programas similares en diversas localidades de Puntlandia. | UN | وقدّم موئل الأمم المتحدة كذلك العون في إنشاء نظم مماثلة في البلدات الرئيسية في صوماليلاند وبدأ برامج مماثلة في عدد من بلدات بونتلاند. |
La información sobre la magnitud de la población de las ciudades o pueblos principales y de las aglomeraciones urbanas de las que forman parte esas ciudades o pueblos es necesaria para estudiar el crecimiento de los principales núcleos de población de un país. | UN | يُحتاج إلى المعلومات عن حجم سكان المدن أو البلدات الرئيسية والتجمعات الحضرية التي تشكل تلك المدن أو البلدات جزءا منها لدراسة نمو أكبر التجمعات السكانية في البلد. |
Se han delimitado 661 lugares peligrosos en zonas muy degradadas y prioritarias de los alrededores de las poblaciones principales, como Juba, Wau, Rumbek, Kadugli, Malakal, Ed Damazin y Yei, tanto para la misión como para las labores humanitarias prioritarias | UN | جهة حُدّدت بوصفها جهات خطرة في المناطق المتأثرة بشدّة وذات الأولوية حول البلدات الرئيسية التي من قبيل جوبا، وواو، ورمبيك، وكادقلي، وملكال، والدمازين، وياي، وذلك لأغراض تنفيذ مهام البعثة والمهام الإنسانية ذات الأولوية |