Si el Japón optase por la vía del militarismo, evidentemente esto dificultará sus relaciones con otros países asiáticos e influirá negativamente en el mejoramiento de las relaciones Norte - Sur. | UN | وإذا ما سلكت اليابان السبيل العسكري فإنها بطبيعة الحال ستبقي على التوتر في علاقاتها مع البلدان الآسيوية الأخرى الأمر الذي يؤثر تأثيرا سلبيا على تحسن العلاقات بين الشمال والجنوب. |
En cambio, en varios otros países asiáticos, como la India o Indonesia, las usuarias de Internet representan de un 25 a un 33% de todos los usuarios. | UN | ومن جهة أخرى، تمثل الإناث في بعض البلدان الآسيوية الأخرى مثل إندونيسيا أو الهند من 25 إلى 33 في المائة من جميع مستخدمي الشبكة. |
Asia posee elementos fundamentales macroeconómicos sólidos y ha reforzado el comercio con el continente, habiendo pasado China a convertirse en un importante mercado de importaciones de otros países asiáticos y el motor del crecimiento asiático. | UN | وتتمتع آسيا بأسس سليمة في مجال الاقتصادي الكلي، وقد عزَّزت التجارة مع القارة حيث تصبح الصين سوقاً رئيسية للواردات من البلدان الآسيوية الأخرى بل وقاطرة للنمو الآسيوي. |
A fin de fortalecer aún más nuestra cooperación en esta esfera, estamos evaluando la aplicación de medidas concretas para capacitar a civiles no sólo del Japón, sino también de otros países asiáticos. | UN | وبغية زيادة تعزيز تعاوننا في هذا المجال، فإننا ننظر الآن في اتخاذ تدابير ملموسة لتدريب المدنيين ليس من اليابان فحسب بل من البلدان الآسيوية الأخرى أيضا. |
En los últimos años, otros países de Asia han aprobado legislación para proteger los derechos de los indígenas. | UN | كذلك اعتمد عدد من البلدان الآسيوية الأخرى خلال السنوات الأخيرة قوانين تحمي حقوق الشعوب الأصلية. |
De forma similar, Malasia impuso recientemente una suspensión de los pagos de su deuda de un año, como consecuencia de lo cual pudo crecer más rápidamente que otros países asiáticos afectados por la crisis, y en unos pocos meses los acreedores volvieron. | UN | وبالمثل، فرضت ماليزيا مؤخرا وقف سداد الدين لمدة عام، واستطاعت نتيجة ذلك أن تحقق معدلات نمو أسرع من البلدان الآسيوية الأخرى المتأثرة بالأزمة؛ وخلال بضعة أشهر عاد الدائنون. |
Encumbrados políticos japoneses de derecha presentan las criminales guerras de agresión del Japón como guerras justas libradas sólo con el propósito de liberar a otros países asiáticos de las Potencias occidentales. | UN | ويقوم سياسيو اليمين الياباني في المراكز العليا بشكل فاضح بتبييض سمعة حروب البلد العدوانية الإجرامية بوصفها حروبا عادلة صُممت لحماية وتحرير البلدان الآسيوية الأخرى من الدول الغربية. |
De manera que el futuro en Asia hoy parece pertenecerle a China, cuyo crecimiento económico sustenta el de los países vecinos –y cuyo mercantilismo prevalece en la región-. Para competir con los planes públicos y privados de estímulo de las exportaciones de China, otros países asiáticos hoy persiguen políticas similares. | News-Commentary | لذا فإن مستقبل آسيا يبدو الآن بين يدي الصين، التي يعمل نموها الاقتصادي على دعم النمو في البلدان المجاورة ـ والتي أصبح مذهبها التجاري سائداً في المنطقة. وفي محاولة للدخول في منافسة مع خطط القطاعين العام والخاص في الصين، والتي ترمي إلى تعزيز الصادرات، فإن البلدان الآسيوية الأخرى تتبنى الآن سياسات مماثلة. |
Una razón para ese cambio de actitud es la de que muchos en las Filipinas se han sentido en cierto modo abandonados por los EE.UU. en su confrontación con China. Como China reafirma cada vez más sus reivindicaciones de territorios de los mares de la China Oriental y de la China Meridional, otros países asiáticos pueden también pensar que la carga de la Historia es un impedimento demasiado grande para sus perspectivas futuras. | News-Commentary | وأحد أسباب هذا التحول هو أن كثيرين في الفلبين شعروا بأنهم مهجورون بعض الشيء من قِبَل الولايات المتحدة في مواجهتهم مع الصين. ومع تأكيد الصين على نحو متزايد على مطالباتها بالسيادة على مناطق في بحري الصين الشرقي والجنوبي، فإن بعض البلدان الآسيوية الأخرى قد تجد أيضاً أن عبء التاريخ يشكل عقبة عظيمة تحول دون تحسن فرصها في المستقبل. |
En el informe del Relator Especial sobre el Japón (E/CN.4/2006/16/Add.2) se señala que la discriminación racial y la xenofobia afectan a tres categorías de personas: las minorías nacionales (los burakus, los ainus y la población de Okinawa); las personas de las antiguas colonias japonesas (coreanos y chinos) y sus descendientes; y los extranjeros y migrantes de otros países asiáticos y del resto del mundo. | UN | ويشير تقرير المقرر الخاص بشأن اليابان (E/CN.4/2006/16/Add.2) إلى أن التمييز العنصري وكره الأجانب يمسان ثلاث فئات من الأشخاص: الأقليات القومية (شعب البوراكو، والإينو، وشعب أوكيناوا)؛ وسكان وأبناء المستعمرات اليابانية السابقة (الكوريون والصينيون)؛ والأجانب والمهاجرون من البلدان الآسيوية الأخرى وبقية العالم. |
Aunque estos valores y volúmenes fueron menores en el caso de otros países de Asia, para la región en conjunto se calcula que en 1999 han incrementado en 7% y 10%, respectivamente. | UN | ومع أن السير كان أبطأ في حالة البلدان الآسيوية الأخرى فإن قيمة صادرات المنطقة ككل قد ازدادت، فيما يقدّر، بنسبة 7 في المائة مع زيادة في الحجم بنسبة 10 في المائة. |
Compartir las trágicas experiencias del Japón en materia de contaminación y su recuperación, así como la fructífera experiencia de colaboración con otros países de Asia, África y otras regiones. | UN | إطلاع الآخرين على ما تعرضت له اليابان من تجارب مأساوية في مجال التلوث وما اتخذته من تدابير للتغلب عليها وعلى تجربتها الناجحة في التعاون مع البلدان الآسيوية الأخرى ومع أفريقيا وغيرها من المناطق. |