"البلدان الآسيوية والأفريقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países asiáticos y africanos
        
    • los países de Asia y África
        
    • los países africanos y asiáticos
        
    • países asiáticos y africanos y
        
    El mensaje de Bandung constituye un llamamiento duradero, que durante años viene uniendo a los países asiáticos y africanos en diversos foros mundiales. UN وكانت لرسالة مؤتمر باندونغ وقع دائم، والذي جمع لسنوات بين البلدان الآسيوية والأفريقية في منتديات عالمية مختلفة.
    Uno de los temas tratados fue cómo señalar a la atención de la Comisión las cuestiones de interés común para los países asiáticos y africanos. UN ومن المسائل التي نوقشت كيفية عرض المسائل التي تهم البلدان الآسيوية والأفريقية أمام اللجنة.
    En cooperación con las Naciones Unidas, esa Organización también ha desempeñado un papel significativo a la hora de armonizar las posiciones de los países asiáticos y africanos con respecto a las cuestiones jurídicas internacionales. UN وفي تعاون مع الأمم المتحدة، أدت تلك المنظمة أيضا دورا هاما في تحقيق الانسجام بين مواقف البلدان الآسيوية والأفريقية فيما يتعلق بالقضايا القانونية الدولية.
    Observamos con satisfacción que, desde la Conferencia de 1955, los países de Asia y África han logrado importantes avances políticos. UN ونلاحظ مع الارتياح أن البلدان الآسيوية والأفريقية قد حققت تقدما سياسيا هاما منذ مؤتمر 1955.
    Gracias a los esfuerzos que realizan desde hace muchos años, los países de Asia y África han logrado un progreso enorme en los ámbitos político, económico y social. UN وبفضل جهودها على مر السنين، حققت البلدان الآسيوية والأفريقية تقدما كبيرا في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Cada vez se encuentran más en los mercados de los países africanos y asiáticos medicamentos antipalúdicos falsificados. UN وهناك تزايد في العثور على أدوية مغشوشة لمكافحة الملاريا في أسواق البلدان الآسيوية والأفريقية.
    En el mundo actual, los países asiáticos y africanos han alcanzado notables progresos en la esfera política, económica y social, a medida que su posición y su papel asumen mayor relevancia en los asuntos internacionales. UN إن البلدان الآسيوية والأفريقية قد أحرزت، في عالم اليوم، تقدما ملموسا في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، مصحوبا بصعود ملحوظ في مكانتها ودورها في الشؤون الدولية.
    Ha emprendido diversos estudios sobre cuestiones jurídicas internacionales de interés común y, en cooperación con las Naciones Unidas, ha desempeñado un papel importante en la armonización de las posiciones de los países asiáticos y africanos en el ámbito jurídico. UN وقد أجرت دراسات مختلفة حول مسائل قانونية دولية ذات اهتمام مشترك، وقامت بالتعاون مع الأمم المتحدة بدور بارز في المواءمة بين مواقف البلدان الآسيوية والأفريقية في المجال القانوني.
    Tomamos nota con satisfacción de las contribuciones que ha realizado la organización, en particular como el principal foro de cooperación en cuestiones jurídicas y de organización, y como organización fundamental para los países asiáticos y africanos en el desarrollo del derecho internacional. UN ونحيط علما مع الارتياح بالمساهمات التي تقدمها المنظمة الاستشارية، وخاصة من حيث اعتبارها محفلا رئيسيا للتعاون بشأن المسائل القانونية، ومن حيث كونها منظمة أساسية تعتمد عليها البلدان الآسيوية والأفريقية في تطوير القانون الدولي.
    Que se inste que no solamente ratifiquen el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo los países asiáticos y africanos, sino también los países europeos, aún cuando no tengan poblaciones indígenas. UN 23 - وينبغي الحث على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 لا في البلدان الآسيوية والأفريقية فحسب ولكن أيضا في البلدان الأوروبية، حتى وإن لم يكن فيها سكان أصليون.
    Reiteramos nuestra convicción de que el espíritu de Bandung, cuyos principios básicos son la solidaridad, la amistad y la cooperación, sigue siendo una base sólida, pertinente y eficaz para fomentar la mejora de las relaciones entre los países asiáticos y africanos y resolver los problemas mundiales que a todos preocupan. UN وإننا لنعيد تأكيد اقتناعنا بأن روح مؤتمر باندونغ، القائمة على مبادئ أساسية هي التضامن والصداقة والتعاون، ما فتئت أساسا قويا وملائما وفعالا لتعزيز علاقات أفضل بين البلدان الآسيوية والأفريقية وحسم مسائل عالمية تستأثر باهتمامها المشترك.
    Instar a la pronta aplicación de las iniciativas de cooperación emprendidas por los países asiáticos y africanos en el marco de la Nueva Asociación Estratégica entre Asia y África (NAASP). UN 83 - الحث على التنفيذ المبكر للمبادرات التعاونية التي تتخذها البلدان الآسيوية والأفريقية في إطار الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة.
    83. Instar a la pronta aplicación de las iniciativas de cooperación emprendidas por los países asiáticos y africanos en el marco de la Nueva Alianza Estratégica entre Asia y África (NAASP). UN 83- الحث على التنفيذ المبكر للمبادرات التعاونية التي تتخذها البلدان الآسيوية والأفريقية في إطار الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة.
    2. La Sra. El Sayed (Sudán) dice que tras el embargo impuesto por el Norte, el Sudán ha recibido ayuda efectiva de los países asiáticos y africanos. UN 2 - السيدة أمل السيد (السودان): قالت إنه في مواجهة الحظر الذي فرضته دول الشمال، فقد حصل السودان على مساعدة فعالة من جانب البلدان الآسيوية والأفريقية.
    7. El Sr. AL AWAD (Jamahiriya Arabe Libia) precisa que el concepto de familia tradicional o de familia ampliada evoluciona en todos los países asiáticos y africanos en desarrollo y señala que las mujeres participan desde ahora cada vez más en las decisiones fundamentales. UN 7- السيد العوض (الجماهيرية العربية الليبية)، أوضح أن فكرة العائلة التقليدية أو العائلة الموسعة تتطور في جميع البلدان الآسيوية والأفريقية النامية. وأشار إلى أن النساء أصبحن يشاركن بصورة متزايدة في اتخاذ القرارات الأساسية.
    La Cumbre adoptó la Declaración sobre la nueva alianza estratégica asiático-africana, en la que los países asiáticos y africanos reconocieron que la actual situación mundial y las condiciones reinantes en Asia y África plantean la necesidad de impulsar activamente una visión común y actividades colectivas para asegurar el reparto equitativo de las ventajas de la globalización. UN 39- اعتمد مؤتمر القمة " إعلان الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة " ،() الذي أقر فيه قادة البلدان الآسيوية والأفريقية بأن الأحوال العالمية الراهنة والظروف السائدة في آسيا وأفريقيا تستدعي السعي بنشاط لتنفيذ رؤية مشتركة وعمل جماعي لكفالة تقاسم منافع العولمة بشكل منصف.
    En los últimos tres años y medio, el Centro organizó 24 seminarios sobre inversiones y tres misiones comerciales en que participaron más de 1.900 empresarios de los países de Asia y África. UN وأشار إلى أن المركز المذكور نظّم خلال السنوات الثلاث والنصف الأخيرة 24 ندوة استثمارية وثلاث بعثات بشأن الأعمال التجارية شارك فيها ما يزيد على 900 1 شخص من رجال الأعمال من البلدان الآسيوية والأفريقية.
    Con el transcurso de los años, el espíritu de unidad, amistad y cooperación propugnado en la Conferencia de Bandung ha sido una fuente de inspiración para los países de Asia y África. UN وعلى مدى السنين، ما فتئت روح الوحدة والصداقة والتعاون التي دعا إليها مؤتمر باندونغ مصدرا لإلهام البلدان الآسيوية والأفريقية.
    Por consiguiente, los países de Asia y África continuarán ampliando su participación en los asuntos internacionales y participarán más efectivamente en el proceso de democratización y la vigencia del estado de derecho que rige las relaciones internacionales. UN وبالتالي، فستوسع البلدان الآسيوية والأفريقية نطاق مشاركتها في الشؤون القانونية الدولية وتضطلع بدور أكثر فعالية في عملية تحقيق الديمقراطية وبسط سيادة القانون المنظِّم للعلاقات الدولية.
    Los jefes de Estado y gobierno de los países de Asia y África se reunieron en Yakarta el 22 y el 23 de abril de 2005 en la Cumbre Asiático-Africana. UN 38 - تجمع رؤساء دول وحكومات البلدان الآسيوية والأفريقية في جاكارتا يومي 22 و23 نيسان/أبريل 2005 لحضور مؤتمر القمة الآسيوي - الأفريقي.
    Desde sus inicios, la AALCO ha tratado de servir como foro para el intercambio de opiniones entre los países africanos y asiáticos respecto de cuestiones relacionadas con el derecho internacional y, en la medida de lo posible, para llegar a un consenso entre sus Estados miembros. UN ولقد سعت المنظمة الاستشارية القانونية منذ نشأتها إلى أن تكون محفلا لتبادل الآراء بين البلدان الآسيوية والأفريقية بشأن قضايا القانون الدولي وإلى أن تجتهد، بقدر الإمكان، لتحقيق توافق الآراء بين الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus