:: " Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de personas " ; y | UN | :: اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص؛ |
El 12 de mayo de 2005 entró en vigor en Colombia la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. | UN | ففي 12 أيار/مايو 2005، أصبحت اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص نافذة في البلاد. |
Su país es parte en la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas desde 1994. | UN | وإن بلده طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري منذ عام 1994. |
Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de personas | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص |
b) Ley Nº 933/96, " Que aprueba la Convención Interamericana sobre la Desaparición Forzada de Personas " ; | UN | (ب) القانون رقم 933/96 المتعلق بالتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص؛ |
Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas, de1994 | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص، لعام 1994 |
Sin embargo, Costa Rica ratificó la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas el 2 de junio de 1996 y la sede de la Corte Interamericana de Derechos Humanos está en su capital. | UN | ومع ذلك، فإن كوستاريكا صدقت على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص في 2 حزيران/يونيه 1996، ويوجد مقر محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في سان خوسيه. |
f) Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas (el 28 de abril de 2005). | UN | (و) اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص (28 نيسان/أبريل 2005). |
Pese al compromiso de sus miembros y al precedente legal establecido por la Convención, el Comité tendrá que ser paciente al tratar con los familiares, que no están muy seguros de cuándo, dónde y cómo deben presentar sus denuncias, en particular teniendo en cuenta que existe una Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. | UN | وستحتاج اللجنة بصرف النظر عن أعضائها وعن السابقة القانونية التي حددتها الاتفاقية إلى التحلي بالصبر في التعامل مع أقارب المختفين الذين لا يعرفون على وجه اليقين متى ينبغي رفع شكواهم وأينما وكيف، ولا سيما بالنظر إلى وجود اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص. |
Por su parte, la Ley 24820 otorgó también jerarquía constitucional a la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de personas, aprobada por la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | كما أعطى القانون رقم 24820 مكانة دستورية لاتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص، التي اعتمدتها الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Con este fin, ha propuesto enmiendas al Código Penal para definir el delito de desaparición forzada y también está estudiando retirar la reserva de México a la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. | UN | وقد اقترحت، تحقيقاً لذلك، تعديلات على قانون الجنايات تحدد جريمة الاختفاء القسري، كما تنظر حالياً في سحب تحفظ المكسيك على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص. |
En este sentido, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas no posee aún rango constitucional, sin embargo la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas sí. | UN | وفي هذا الصدد، لا تكتسي الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بعد الصبغة الدستورية في حين تكتسيها اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص. |
El 25 de febrero de 2000, el Estado de Guatemala ratificó la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas de la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | 55 - وفي 25 شباط/فبراير 2000، صدقت غواتيمالا على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري التي أبرمتها منظمة الدول الأمريكية. |
En el contexto regional, la Asamblea General de la Organización de Estados Americanos (OEA) aprobó en 1994 la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de personas. | UN | 11 - وفي السياق الإقليمي، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية، في عام 1994، اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص. |
f) Considere la posibilidad de ratificar la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. | UN | (و) أن تنظر في التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص. |
CONVENCIÓN Interamericana sobre Desaparición Forzada DE PERSONAS (BELEM DO PARÁ). | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص (بيليم دو بارا). |
El Estado parte asimismo debe estudiar la posibilidad de ratificar con prontitud la Convención Internacional de las Naciones Unidas para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, así como la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر على وجه السرعة في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وكذلك على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص. |
En efecto, de acuerdo a lo establecido en el artículo 75 inciso 22 de la Constitución Nacional, la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas, aprobada por Ley 24556, posee jerarquía constitucional. | UN | 2- وفي الواقع، ووفقاً للفقرة الفرعية 22 من المادة 75 من الدستور الوطني، فإن اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص، التي أقرها القانون 24556، تكتسي صبغة دستورية. |
El pasado 4 de febrero, el Senado aprobó el retiro de la reserva que mantenía el Estado mexicano a la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas, en relación con el fuero militar. | UN | ووافق مجلس الشيوخ في 4 شباط/فبراير الماضي على سحب التحفظ الذي كانت دولة المكسيك قد أبدته على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص، فيما يتعلق بالاختصاص القضائي العسكري. |
El 25 de febrero de 2000 se ratificó la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de personas, con una reserva a su artículo quinto (véase A/55/174, anexo, párr. 72). | UN | 39 - وفي 25 شباط/فبراير 2000، جرى التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري مع إبداء تحفظ واحد على المادة الخامسة منها (انظر A/55/174، المرفق، الفقرة 72). |
En cuanto a la prohibición del enjuiciamiento de graves violaciones de derechos humanos por parte de tribunales militares, sólo el artículo 9 de la Convención Interamericana sobre la Desaparición Forzada de Personas y el artículo 16 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, lo prevén en forma explícita. | UN | 20 - ولا تحظر محاكمة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أمام المحاكم العسكرية حظرا صريحا سوى في المادة التاسعة من اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص والمادة 16 من إعلان حماية الأشخاص من الاختفاء القسري. |