"البلدان التي تستخدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • países que utilizan
        
    • países que usan la
        
    • los países de habla
        
    • los países que utilizaban
        
    • países que usaron
        
    • países que utilicen
        
    • países que siguen
        
    • países que aplican
        
    • los países que usan
        
    • países que emplean a
        
    • los países que empleen
        
    • los países que comparten
        
    • países en que se utilizan
        
    • los países que utilizaran
        
    Gracias a estos esfuerzos está aumentando el número de países que utilizan los servicios de tránsito de China. UN وبفضل هذه الجهود، فإن عدد البلدان التي تستخدم خدمات المرور العابر الصينية آخذ في الازدياد.
    Entre sus miembros figuran algunos, aunque no todos, de los países que utilizan, producen o comercian con minas terrestres o padecen sus efectos. UN وهو يضم بين أعضائه بعض البلدان التي تستخدم اﻷلغام البرية أو تنتجها أو تتاجر فيها أو تتأثر بها، وإن لم يضمها كلها.
    Cuadro 16 Proporción de países que utilizan las estrategias del marco de financiación multianual en relación con los objetivos y los productos UN الجدول 16 نسبة البلدان التي تستخدم استراتيجيات الإطار التمويلي المتعدد السنوات وفقا للغايات والنواتج
    ii) Mayor número de países que usan la orientación y los instrumentos elaborados por la UNCTAD en las esferas de la contabilidad, la capacidad empresarial, los seguros, la facilitación del comercio, el turismo electrónico y la presentación de informes de las empresas UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستخدم الإرشادات والأدوات التي وضعها الأونكتاد في مجالات المحاسبة والتأمين وتيسير الأعمال والسياحة الإلكترونية وتقارير الشركات
    En esa ocasión, los Jefes de Estado o de Gobierno de los países de habla francesa decidieron ampliar su participación, que hasta entonces se había limitado a las esferas cultural y de cooperación técnica, para incluir la esfera política. UN وفي ذلك الحين قرر رؤساء الدول أو حكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية لغة مشتركة بينها توسيع مشاركة المنظمة، التي كانت قاصرة حتى ذلك الوقت على مجالات التعاون الثقافي والتقني، لكي تشمل المجال السياسي.
    Otra delegación se refirió a ciertas experiencias que habían demostrado que los países que utilizaban con flexibilidad los espacios de políticas lograban un desarrollo mejor equilibrado y más estable. UN وأشار وفد آخر إلى تجارب أثبتت أن البلدان التي تستخدم حيزها السياسي العام بمرونة تحقق تنمية على مستوى أعلى من التوازن والاستقرار.
    La República Checa pertenece al grupo de países que utilizan ampliamente la tecnología nuclear para satisfacer diversas necesidades de su sociedad. UN إن الجمهورية التشيكية تنتمي إلى مجموعة البلدان التي تستخدم التكنولوجيا النووية على نطاق واسع لتلبية الاحتياجات المختلفة للمجتمع.
    Los países que utilizan este enfoque tienden a reunir información estructural a un nivel más amplio y de manera periódica, y cuentan con programas de encuestas para reunir información detallada. UN وتجنح البلدان التي تستخدم هذا النهج إلى جمع معلومات هيكلية على نطاق واسع وبصفة منتظمة، كما أنها تحوز برامج لدراسات استقصائية متجددة لجمع المعلومات المفصلة.
    iii) Número de países que utilizan tecnologías nuevas o mejoradas para integrar los factores demográficos en los programas sociales UN ' 3` عدد البلدان التي تستخدم التكنولوجيات الجديدة والمحسنة من أجل إدماج العوامل الديموغرافية في البرمجة الاجتماعية
    ii) Aumento del número de países que utilizan instrumentos de evaluación y supervisión de los riesgos de desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستخدم أدوات تقييم ورصد أخطار الكوارث
    ii) Mayor número de países que utilizan instrumentos de evaluación y supervisión de los riesgos de desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستخدم أدوات تقييم ورصد أخطار الكوارث
    El porcentaje de países que utilizan la base de datos aumentó a un 87%, de modo que queda un 13% que aún no la utiliza. UN وارتفعت نسبة البلدان التي تستخدم قاعدة البيانات إلى 87 في المائة، مما يعني أن 13 في المائة منها لا يستخدمها حتى الآن.
    ii) Mayor número de países que utilizan instrumentos de evaluación y supervisión en el ámbito de la reducción de los riesgos de desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستخدم أدوات تقييم خطر الكوارث ورصده
    El porcentaje de países que utilizan la base de datos aumentó a un 87%, de modo que queda un 13% que aún no la utiliza. UN وارتفعت نسبة البلدان التي تستخدم قاعدة البيانات إلى 87 في المائة، مما يعني أن 13 في المائة منها لا يستخدمها حتى الآن.
    países que utilizan un 100% de jeringas desechables en sus campañas de inmunización sistemática UN البلدان التي تستخدم المحاقن ذاتية التعطيل بنسبة 100 في المائة في عمليات التحصين الدورية
    ii) Mayor número de países que usan la orientación y los instrumentos elaborados por la UNCTAD en las esferas de la contabilidad, la capacidad empresarial, los seguros, la facilitación del comercio, el turismo electrónico y la presentación de informes de las empresas UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستخدم الإرشادات والأدوات التي وضعها الأونكتاد في مجالات المحاسبة والتأمين وتيسير الأعمال والسياحة الإلكترونية وتقارير الشركات
    Estamos decididos a que la Décima Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de los países de habla francesa constituya una etapa decisiva en la puesta en práctica del Plan de Acción de Johannesburgo. UN ونحن مصممون على كفالة أن يشكل المؤتمر العاشر لرؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة مرحلة حاسمة في تنفيذ خطة عمل جوهانسبرغ.
    Otra delegación se refirió a ciertas experiencias que habían demostrado que los países que utilizaban con flexibilidad los espacios de políticas lograban un desarrollo mejor equilibrado y más estable. UN وأشار وفد آخر إلى تجارب أثبتت أن البلدان التي تستخدم حيزها السياسي العام بمرونة تحقق تنمية على مستوى أعلى من التوازن والاستقرار.
    Número de países que usaron 5 pasajes/Total de pasajes UN عدد البلدان التي تستخدم 5 تذاكر/مجموع التذاكر
    2. Número de países que utilicen DevInfo para la supervisión y la presentación de informes UN 2 - عدد البلدان التي تستخدم نظام معلمات التنمية DevInfo لأغراض الرصد وتقديم التقارير
    c) Mayor número de países que siguen las directrices de la CEPE para aplicar los indicadores ambientales UN (ج) زيادة عدد البلدان التي تستخدم المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتطبيق المؤشرات البيئية
    Los países que aplican esta técnica para los servicios financieros son Egipto, la República Checa, Eslovaquia, Hungría, Polonia, Eslovenia, China y Malasia. UN ومن البلدان التي تستخدم هذه الصيغة مصر، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، وهنغاريا، وبولندا، وسلوفينيا، والصين، وماليزيا.
    La República de Bulgaria se encuentra entre los países que usan energía nuclear para generar electricidad. UN وجمهورية بلغاريا من بين البلدان التي تستخدم الطاقة النووية في توليد الكهرباء.
    5. El Comité toma nota de que algunos países que emplean a trabajadores migrantes senegaleses no son partes en la Convención, lo que puede dificultar el disfrute de los derechos que la Convención reconoce a estos trabajadores. UN 5- وتحيط اللجنة علماً بأن بعض البلدان التي تستخدم العمال المهاجرين السنغاليين ليست أطرافاً في الاتفاقية، مما يعيق تمتع العمال بالحقوق التي تكفلها لهم الاتفاقية.
    :: Debe considerarse la posibilidad de imponer sanciones a los países que empleen niños soldados. UN :: ينبغي النظر في فرض جزاءات على البلدان التي تستخدم جنوداً من الأطفال.
    El Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, por medio de la vigorosa participación de los países que comparten el uso del idioma francés, lleva a cabo actualmente un vasto programa de electrificación solar de las escuelas primarias de la República de Vanuatu. UN إن وكالة التعاون الثقافي والتقني، بالمشاركة النشطة من جانب البلدان التي تستخدم الفرنسية لغة مشتركة، تنفذ حاليا برنامجا واسع النطاق لتوليد الكهرباء من الطاقة الشمسية للمدارس الابتدائية في فانواتو.
    60. El PRESIDENTE observa que la versión francesa usa la palabra citoyens y el texto español la palabra ciudadanos y que la palabra " nacional " significa " ciudadano " en los sistemas legales de la mayoría de los países en que se utilizan esos idiomas. UN ٦٠ - الرئيس: لاحظ أن الصيغة الفرنسية استخدمت كلمة " citoyens " ، واستخدم النص اﻹسباني كلمة " " ciudadanos، وأن كلمة " national " تعني " citizen " في النظم القانونية لمعظم البلدان التي تستخدم فيها هاتان اللغتان.
    La resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad habría tenido importantes consecuencias si hubiese previsto la aplicación de las disposiciones del Capítulo VII de la Carta contra los países que utilizaran armas nucleares contra un país que hubiese renunciado a ellas en virtud del TNP. UN وأن قرار مجلس اﻷمن ٩٨٤ )١٩٩٥( كان سيزداد قيمة لو أنه نص على تطبيق أحكام الفصل السابق من الميثاق على البلدان التي تستخدم اﻷسلحة النووية ضد بلد تخلى عن استخدامها بموجب المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus