Fomentar la demanda interna puede contribuir a sostener la producción y el empleo nacionales, en particular en los países con una clase media dinámica. | UN | ويمكن أن يساعد تعزيز الطلب المحلي في دعم الإنتاج والعمالة الوطنيين لا سيما في البلدان التي تضم طبقة متوسطة نشطة. |
De esta forma, los Relatores Especiales mantienen reuniones con organizaciones indígenas en sus visitas a países con población indígena, e incorporan la situación de estos pueblos en sus informes anuales. | UN | وعلى هذا النحو، يعقد المقررون الخاصون اجتماعات مع منظمات الشعوب الأصلية في زياراتهم إلى البلدان التي تضم شعوبا أصلية، ويدرجون حالة تلك الشعوب ضمن تقاريرهم السنوية. |
países con un 90% de distritos en los que se están llevando a cabo programas del UNICEF que cuentan con comités operativos de salud local con miembros de ambos sexos | UN | البلدان التي تضم 90 في المائة من المقاطعات التي تعمل على صعيدها برامج اليونيسيف كما تضم لجنة محلية صحية عاملة تشمل أعضاء من كلا الجنسين |
Estas políticas son comunes en los países donde una gran proporción de la población urbana se concentra en una ciudad. | UN | وهذه السياسات شائعة في البلدان التي تضم فيها مدينة واحدة نسبة كبيرة من سكان المناطق الحضرية. |
países en los que al menos el 50% de las escuelas de las zonas desfavorecidas tienen comités de gestión escolar que se reúnen periódicamente | UN | البلدان التي تضم فيها نسبة 50 في المائة على الأقل من مدارس المناطق المحرومة لجانا للإدارة المدرسية وتجتمع بانتظام |
Número de países que incluyen los anticonceptivos en su lista de medicamentos esenciales | UN | عدد البلدان التي تضم قائمتها من الأدوية الأساسية وسائل منع الحمل |
países con planes y metas nacionales en curso que reflejan criterios claros y completos para tratar el VIH entre adolescentes | UN | البلدان التي تضم خططاً وأهدافاً وطنية تعكس معايير واضحة وشاملة للتصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف المراهقين |
países con un aumento en la proporción de la población que tiene acceso sostenible a agua potable y puede hacer uso de la misma | UN | البلدان التي تضم نسبة متزايدة من السكان الذين يتاح لهم باستمرار سُبل الحصول على مياه الشرب المأمونة واستعمالها |
países con un aumento en la proporción de la población que tiene acceso sostenible a medios domésticos para el lavado de manos y puede hacer uso de dichos medios | UN | البلدان التي تضم نسبة متزايدة من السكان ولديهم إتاحة مستدامة وإمكانية استخدام مرافق غسيل الأيدي في الأسرة المعيشية |
países con estrategias nacionales de eliminación de la defecación al aire libre | UN | البلدان التي تضم استراتيجية وطنية للقضاء على ممارسات التغّوط في العراء |
países con políticas nacionales, marcos y asignaciones presupuestarios que abordan explícitamente las disparidades y la pobreza infantil | UN | البلدان التي تضم سياسات وطنية وأُطراً ومخصصات في الميزانية تتصدّى بوضوح لحالات الفقر واللاتكافؤ بين الأطفال |
países con respuestas humanitarias que consultan sistemáticamente a las poblaciones afectadas como parte de los sistemas nacionales de seguimiento | UN | البلدان التي تضم استجابات إنسانية تتشاور بصورة منهجية مع السكان المتضررين باعتبار ذلك جزءاً من نظم الرصد الوطنية |
países con mecanismos en funcionamiento para fomentar la participación en los procesos de adopción de decisiones de los niños y adolescentes desfavorecidos | UN | البلدان التي تضم نُظماً فعالة في تعزيز مشاركة الأطفال والمراهقين المحرومين في عمليات صُنع القرار |
países con programas para crear capacidades y conocimientos especializados entre los niños y adolescentes más desfavorecidos y excluidos para contribuir a encontrar soluciones e innovaciones para lograr comunidades pacíficas, sanas y seguras | UN | البلدان التي تضم برامج لبناء القدرات والمهارات بين صفوف الأطفال والمراهقين الأشد حرماناً واستبعاداً من أجل المساهمة في الحلول والابتكارات اللازمة لقيام مجتمعات محلية آمنة وصحية ومسالمة |
países con una institución nacional independiente para supervisar, fomentar y proteger los derechos del niño Indicadores del resultado | UN | البلدان التي تضم مؤسسة وطنية مستقلة لرصد وتعزيز وحماية حقوق الطفل |
49. La L.R. Nº 8042 prevé el establecimiento de un centro de recursos para trabajadores migrantes y filipinos en el extranjero en países con grandes concentraciones de trabajadores migrantes filipinos. | UN | ٩٤- وينص المرسوم الجمهوري رقم ٢٤٠٨ على إنشاء مركز للعمال المهاجرين والموارد الفلبينية في الخارج في البلدان التي تضم تجمعات ضخمة من العمال الفلبينيين المهاجرين. |
En muchos países se han tenido en cuenta ya estas necesidades, aunque la falta de recursos, inclusive en países con nuevos sistemas de asilo, ha planteado problemas de aplicación. | UN | وتستجيب الآن بلدان عديدة لهذه الاحتياجات، على الرغم أن من قلة الموارد قد أثارت مشاكل في مجال التنفيذ، في تلك البلدان التي تضم بلداناً لديها نظم لجوء ناشئة. |
Se destacó que el problema de satisfacer esas necesidades se veía agravado por el hecho de que algunos de los países con el mayor número de víctimas de minas también eran algunos de los países más pobres del mundo. | UN | وجرى التأكيد على أن التحدي الخاص بتلبية هذه الاحتياجات يتفاقم نتيجة لأن بعض البلدان التي تضم أكبر عدد من ضحايا الألغام هي أيضاً من بين أشد البلدان فقراً في العالم. |
Se destacó que el problema de satisfacer esas necesidades se veía agravado por el hecho de que algunos de los países con el mayor número de víctimas de minas también eran algunos de los países más pobres del mundo. | UN | وجرى التأكيد على أن التحدي الخاص بتلبية هذه الاحتياجات يتفاقم نتيجة لأن بعض البلدان التي تضم أكبر عدد من ضحايا الألغام هي أيضاً من بين أشد البلدان فقراً في العالم. |
Este número muchas veces no está directamente relacionado con el tamaño de la población indígena, ni siquiera en países donde esta es muy numerosa. | UN | فعدد البرلمانيين المنتمين إلى الشعوب الأصلية قلما يكون له علاقة بحجم السكان من الشعوب الأصلية، حتى في البلدان التي تضم أعدادا كبيرة من هؤلاء السكان. |
países en los que el 80% de las zonas o la población tienen acceso a suficiente personal de servicios sociales calificado | UN | البلدان التي تضم نسبة 80 في المائة من المناطق أو السكان ممن يتاح لهم قوة عمل كافية وماهرة في مجال الخدمة الاجتماعية |
México ya se ha sumado a los países que incluyen a jóvenes en su delegación ante la Asamblea General para que puedan expresarse mejor las opiniones de ese importante sector de la sociedad en un foro de políticas externo multilateral. | UN | وقد انضمت المكسيك الآن إلى صفوف البلدان التي تضم شبابا إلى وفودها إلى الجمعية العامة لكي تعطي على نحو أفضل صوتا لآراء هذا القطاع الهام من قطاعات المجتمع في منتدى للسياسة الخارجية متعدد الأطراف. |