"البلدان الجزرية الصغيرة النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los pequeños Estados insulares en desarrollo
        
    • los pequeños países insulares en desarrollo
        
    • los PEID
        
    • de un pequeño Estado insular en desarrollo
        
    • de los países insulares en desarrollo
        
    Jamaica acoge con especial beneplácito los compromisos asumidos en Johannesburgo con relación a los pequeños Estados insulares en desarrollo (PEID). UN وترحب جامايكا بوجه خاص بالالتزامات التي اضطلعت بها الدول في قمة جوهانسبرغ بشأن البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Las limitaciones impuestas a los pequeños Estados insulares en desarrollo por la naturaleza en materia de agua dulce han sido exacerbadas por el ser humano. UN وقد تفاقمت العوائق التي وضعتها الطبيعة أمام المياه العذبة في البلدان الجزرية الصغيرة النامية بفعل نشاط اﻹنسان.
    Vale la pena dedicar algunos minutos a recordar los factores especiales de vulnerabilidad que afrontan los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويجدر بنا أن نذكر أنفسنا بعوامل الضعف الخاصة التي تواجه البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    los pequeños países insulares en desarrollo se beneficiarían también de esa iniciativa. UN وسوف تستفيد البلدان الجزرية الصغيرة النامية نفسها من هذه المبادرة.
    III. POSIBILIDADES Y OPORTUNIDADES DE DESARROLLO PARA los pequeños países insulares en desarrollo 27 - 51 12 UN آفاق وفرص التنمية في البلدان الجزرية الصغيرة النامية
    Los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para sensibilizar a la comunidad internacional en lo que hace a sus problemas merecen nuestra admiración. UN إن جهود البلدان الجزرية الصغيرة النامية ﻹشعار المجتمع الدولي بمشاكلها تستأهل اعجابنا.
    los pequeños Estados insulares en desarrollo rara vez tienen una plantilla extensa y estable de peritos profesionales. UN وقلما توجد لدى البلدان الجزرية الصغيرة النامية كوادر واسعة ثابتة من المهنيين الخبراء.
    La diversidad biológica y el alto grado de endemismo de muchas de las especies de los pequeños Estados insulares en desarrollo son bien conocidos. UN ١ - إن التنوع اﻹحيائي وارتفاع مستوى استيطان العديد من اﻷنواع في البلدان الجزرية الصغيرة النامية غير خاف عن أحد.
    Se hizo un llamamiento a los organismos de financiación para que reconocieran los problemas especiales que los pequeños Estados insulares en desarrollo encaraban. UN وقد دعيت وكالات التمويل للاعتراف بالمشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Asegurar la realización de una amplia gama de actividades de fomento de la capacidad sigue siendo una alta prioridad para todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وإن كفالة مجموعة واسعة النطاق من أنشطة بناء القدرات تبقى أولية قصوى بالنسبة إلى البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    En Johannesburgo se dedicó todo un capítulo a la causa de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN في جوهانسبرغ تم تخصيص فصل كامل لقضية البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    El Programa de Acción de Barbados debe aplicarse con toda seriedad para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a resolver sus problemas singulares. UN ينبغي تنفيذ برنامج عمل بربادوس بكل جدية لمساعدة البلدان الجزرية الصغيرة النامية على معالجة مشكلاتها الفريدة.
    los pequeños Estados insulares en desarrollo se enfrentan a amenazas medioambientales como la desertificación, la sequía y las inundaciones. UN وأشارت إلى أن البلدان الجزرية الصغيرة النامية تواجه أخطارا بيئية كالتصحر والجفاف والفيضانات.
    Por tanto, insto a los pequeños Estados insulares en desarrollo a que intensifiquen sus esfuerzos por acelerar el ritmo de la integración económica regional. UN لذلك فإنني أحث البلدان الجزرية الصغيرة النامية على أن تكثف جهودها للإسراع بخطى التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    Se trataría de un nuevo puesto en la categoría de miembros no permanentes destinado exclusivamente a que estuvieran representados los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومن شأن هذا المقعد أن يكون إضافيا ضمن فئة غير الدائمين لتمثيل البلدان الجزرية الصغيرة النامية حصرا.
    No cabe duda de que los pequeños Estados insulares en desarrollo afrontan el riesgo de desaparecer de la faz de la Tierra. UN ليس ثمة من شك في أن البلدان الجزرية الصغيرة النامية تتعرض لخطر الاختفاء من خارطة العالم.
    Como resultado de la emigración, ha disminuido la presión demográfica y en algunos de los pequeños países insulares en desarrollo la población ha disminuido. UN ونتيجة للهجرة الى الخارج، نقص الضغط السكاني، وفي بعض البلدان الجزرية الصغيرة النامية انخفض عدد السكان انخفاضا فعليا.
    Esto ya se ha exacerbado en algunos de los pequeños países insulares en desarrollo por la explotación minera de los arrecifes de coral. UN وقد تفاقم ذلك بالفعل في بعض البلدان الجزرية الصغيرة النامية بالتعدين في الشعاب المرجانية.
    En tercer lugar, los pequeños países insulares en desarrollo tienen a menudo una población muy escasa, lo que dificulta su crecimiento económico ante la falta de economías en gran escala. UN ثالثا، إن البلدان الجزرية الصغيرة النامية لديها، في أغلب اﻷحيان، عدد قليل جدا من السكان، مما يعوق النمو الاقتصادي ﻷنها تفتقر الى وفورات الاقتصاد الكبير.
    los pequeños países insulares en desarrollo necesitarán tanto la asociación como el apoyo de la comunidad internacional si han de tener una oportunidad realista de aplicar el Programa. UN إن البلدان الجزرية الصغيرة النامية تحتاج الى شراكة المجتمع الدولي ودعمــــه، اذا أريد لها أن تحصل على فرصة حقيقية لجعــل برنامج العمل واقعا عمليا.
    Por consiguiente instaron a todos los países, en especial a los países desarrollados, a que cumplan con los compromisos incluidos en el Programa de Acción de los PEID. UN لذلك، فإنهم حثوا كل البلدان ولا سيما البلدان متقدمة النمو على الوفاء بالالتزامات الواردة ضمن برنامج عمل البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Además, la Junta Ejecutiva tendrá un representante de un país menos adelantado o de un pequeño Estado insular en desarrollo con arreglo a un sistema de rotación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضم المجلس التنفيذي ممثلاً من أقل البلدان نمواً أو البلدان الجزرية الصغيرة النامية بالتناوب؛
    La cooperación e integración regionales también pueden servir para reducir la vulnerabilidad de las islas en su conjunto, disminuir el costo por unidad de una infraestructura esencial y de los servicios económicos y sociales y aumentar la eficacia de los países insulares en desarrollo para realizar sus negociaciones internacionales. UN ويمكن أن يؤدي التعاون والتكامل اﻹقليميان أيضا إلى التخفيف من ضعف الجزر ككل، وتخفيض تكاليف وحدات الهيكل اﻷساسي الضروري والخدمات الاقتصادية والاجتماعية اللازمة وزيادة فاعلية البلدان الجزرية الصغيرة النامية في المفاوضات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus