Tanzanía es uno de los ocho países piloto del proyecto " Unidos en la Acción " de las Naciones Unidas. | UN | وتشكل تنزانيا إحدى البلدان الرائدة الثمانية المعنية بمشروع أداء الأمم المتحدة بوصفها كيانا واحدا. |
Durante ese período la ONUDI contribuyó resueltamente a desarrollar el enfoque de esa iniciativa y a su aplicación efectiva en los ocho países piloto. | UN | وخلال تلك الفترة، ساهمت اليونيدو بنشاط في صوغ نهج توحيد الأداء وفي تنفيذه الفعال في البلدان الرائدة الثمانية. |
Tayikistán es uno de los ocho países piloto que se designaron para la aplicación de los ODM. | UN | وطاجيكستان واحدة من البلدان الرائدة الثمانية التي وقع عليها الاختيار لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los Gobiernos de los ocho países piloto en que se ejecutan programas han extraído las siguientes enseñanzas de sus experiencias desde que adoptaron el enfoque Unidos en la acción: | UN | تستخلص حكومات البلدان الرائدة الثمانية المستفيدة من البرنامج الدروس التالية المستفادة من التجارب التي مرت بها منذ اعتمادها لنهج توحيد الأداء: |
En el contexto de " Unidos en la acción " , la presencia de ONU-Mujeres ha contribuido a la aplicación por parte de los ocho países piloto de los indicadores de desempeño o las auditorías de género, o creado algún tipo de indicador de políticas de igualdad entre los géneros para evaluar el desempeño y las inversiones. | UN | وفي سياق مبادرة " الأداء الموحد " ، أسهم وجود هيئة الأمم المتحدة للمرأة في جعل جميع البلدان الرائدة الثمانية تطبق مؤشرات الأداء و/أو تدابير مراجعة الحالة الجنسانية، أو في إقرار شكل ما من أشكال المؤشر الجنساني لتقييم الأداء والاستثمار. |
19. Los gobiernos de los ocho países piloto y las Naciones Unidas han hecho importantes progresos en cuanto a los cuatro pilares de la iniciativa " Unidos en la acción " . | UN | 19- وقد أحرزت حكومات البلدان الرائدة الثمانية والأمم المتحدة تقدما كبيرا بشأن الدعائم الأربع لمبادرة توحيد الأداء. |
El Grupo subraya que no debería prejuzgarse el resultado de la iniciativa " Unidos en la acción " antes de que se termine una evaluación independiente en los ocho países piloto. | UN | وتؤكد المجموعة على أنه لا ينبغي الحكم مسبقا على نتيجة مبادرة توحيد الأداء قبل الانتهاء من التقييم المستقل في البلدان الرائدة الثمانية. |
49. Su país toma nota de la participación de la Organización en los equipos de las Naciones Unidas en los ocho países piloto. | UN | 49- وقال إن بلده يلاحظ مشاركة المنظمة في الفرق القطرية التابعة للأمم المتحدة في البلدان الرائدة الثمانية كافة. |
Francia insta a la ONUDI a que participe, en el marco de la iniciativa " Una ONU " , en los trabajos que se ejecutan en los ocho países piloto como parte de sus actividades y compromisos presupuestarios. | UN | وحث اليونيدو على أن تشارك, في إطار مبادرة " أمم متحدة واحدة " , في عمل البلدان الرائدة الثمانية كجزء من أنشطتها والتزاماتها المتصلة بالميزانية. |
De las consultas mantenidas hasta el momento se deduce claramente que el proceso " Unidos en la Acción " a nivel nacional progresa con paso firme en los ocho países piloto, al igual que en los otros países que han aplicado voluntariamente dicho enfoque. | UN | وقد تبين بوضوح من المشاورات التي أجريت حتى الآن أن عملية " توحيد الأداء " على المستوى القطري تحرز تقدما كبيرا في البلدان الرائدة الثمانية وفي البلدان الأخرى التي تأخذ بالنهج طوعا. |
Su experiencia en los ocho países piloto continúa siendo muy positiva y, en general, la reforma de las Naciones Unidas ha proporcionado un entorno favorable para ampliar la base de las asociaciones de cooperación para aplicar el Programa de Acción de la CIPD como parte integral de las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | ولا تزال تجربة الصندوق في البلدان الرائدة الثمانية إيجابية جداً، كما وفّر إصلاح الأمم المتحدة بصفة عامة بيئة مواتية لتوسيع قاعدة الشراكة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية كجزء أساسي من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
los ocho países piloto han aplicado los indicadores del desempeño o las auditorías de género, o han llevado a cabo iniciativas encaminadas a establecer algún tipo de indicador de género para evaluar el desempeño y la inversión. | UN | وقد نفّذت جميع البلدان الرائدة الثمانية مؤشرات الأداء و/أو عمليات التحقق من حالة المساواة بين الجنسين، و/أو نفذت مبادرات ترمي إلى إنشاء شكل من أشكال مؤشر المساواة بين الجنسين لتقييم الأداء والاستثمار. |
13. El Grupo hace hincapié en que la fase piloto no ha concluido aún y no se ha realizado una evaluación pormenorizada. Por consiguiente, no es conveniente adoptar decisiones que prejuzguen los resultados de esa etapa y se aparten de la iniciativa " Unidos en la acción " en los ocho países piloto. | UN | 13- وتشدد المجموعة على أن المرحلة التجريبية لا تزال جارية وأنه لم يُجر تقييم شامل بعد، ولذا فإن الإجراءات التي تستبق نتيجة تلك المرحلة وتتجاوز مبادرة توحيد الأداء في البلدان الرائدة الثمانية ليست مستصوبة. |
31. Durante los últimos años, la ONUDI también ha contribuido activamente a la iniciativa " Unidos en la acción " , tanto en lo que respecta a elaborar el enfoque de esa propuesta como a su aplicación efectiva en los ocho países piloto y en los que la aplican por iniciativa propia. | UN | 31- وقد ساهمت اليونيدو خلال السنوات القليلة الماضية مساهمة نشطة في مبادرة توحيد الأداء، من حيث صوغ النهج ومن حيث تنفيذه الفعّال في البلدان الرائدة الثمانية وفي البلدان المسمّاة " بلدان الاستهلال الذاتي " . |
43. Durante los últimos años, la ONUDI también ha contribuido activamente a la iniciativa " Unidos en la acción " , tanto en lo que respecta a elaborar el enfoque de esa propuesta como a su aplicación efectiva en los ocho países piloto y en los que la aplican por iniciativa propia. | UN | 43- وقد ساهمت اليونيدو خلال السنوات القليلة الماضية مساهمة نشطة في مبادرة توحيد الأداء، من حيث صوغ النهج ومن حيث تنفيذه الفعّال في البلدان الرائدة الثمانية والبلدان المسمّاة " بلدان الاستهلال الذاتي " . |
25. Como el proceso sobre la coherencia en todo el sistema y la iniciativa " Unidos en la acción " han hecho que aumente la utilización de la capacidad y los recursos locales en la ejecución de proyectos y actividades en los ocho países piloto, el Grupo recomienda que se amplíe la iniciativa a otros países en desarrollo y pide que se le mantenga informado de las novedades que se vayan produciendo en esos ocho países. | UN | 25- وبما أن عملية تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة ومبادرة توحيد الأداء قد أفضتا إلى زيادة استخدام القدرات والموارد المحلية في المشاريع والأنشطة المضطلع بها في البلدان الرائدة الثمانية فإن المجموعة توصي بتوسيع هذه المبادرة لتشمل المزيد من البلدان النامية، وتطلب إبقاءها على علم بما يستجد من تطورات في البلدان الرائدة الثمانية. |
Al asumir su mandato de coordinación en todo el sistema, ONU-Mujeres está presente en los ocho países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , de modo que contribuye a fomentar la rendición de cuentas, la promoción y las comunicaciones estratégicas " con una sola voz " sobre las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros en los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ٤٠ - واضطلاعاً من هيئة الأمم المتحدة للمرأة بولايتها المتعلقة بالتنسيق على نطاق المنظومة، هناك وجود للهيئة في جميع البلدان الرائدة الثمانية لمبادرة " توحيد الأداء " ، حيث تسهم في تعزيز المساءلة وجهود الدعوة والاتصالات الاستراتيجية " بصوت موحد " بشأن مسائل المساواة بين الجنسين في إطار الأفرقة القطرية. |
En la iniciativa conjunta del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y la Junta incluida en el Plan de Acción se analizará en más detalle el uso de los sistemas nacionales de adquisición y los problemas, estrategias, necesidades y resultados vinculados a las adquisiciones en dos de los ocho países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " . | UN | 21 - ومن الأمور التي ستقوم بها المبادرة المشتركة بين اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، الواردة في خطة العمل()، تعزيز تحليل استخدام نظام المشتريات الوطنية، والمسائل المتعلقة بالمشتريات، والاستراتيجيات، والاحتياجات والنتائج في بلدين من البلدان الرائدة الثمانية المشمولة بمبادرة " توحيد الأداء " . |