"البلدان الضامنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Países Garantes
        
    • de los Garantes
        
    • los garantes a las Partes
        
    Las Partes mantendrán informados a los Países Garantes del avance de estos trabajos. UN وسيبقي الطرفان البلدان الضامنة على علم بالتقدم المحرز في هذه اﻷعمال.
    Al recordar los progresos habidos en el pasado reciente, los Países Garantes expresaron su satisfacción por la disposición públicamente manifestada por el Ecuador y el Perú de privilegiar una solución pacífica. UN وأشارت البلدان الضامنة الى ما أحرز من تقدم في اﻵونة اﻷخيرة وأعربت عن ارتياحها لما أعلنه إكوادور وبيرو من استعداد لمنح اﻷولوية للتوصل الى حل سلمي.
    El Ecuador ha aceptado las propuestas de los Países Garantes encaminadas a la cesación de estos ataques y al restablecimiento de la paz. UN وقد قبلت إكوادور مقترحات البلدان الضامنة لتأمين وقف عمليات الهجوم المذكورة وإعادة السلم.
    Reitera su invitación para que observadores de los Países Garantes verifiquen el cese del fuego y el restablecimiento de la paz; UN تجدد دعوتها لمراقبي البلدان الضامنة إلى التحقق من وقف إطلاق النار وإعادة إحلال السلم؛
    En actitud insólita e incomprensible, la Cancillería del Perú ha devuelto la nota respectiva al Embajador ecuatoriano Gustavo Ruales, alegando que esa notificación debería haber provenido de los Garantes, sin prestar atención alguna a la seguridad de dichos observadores. UN وكان موقف وزارة خارجية بيرو غريبا ومحيرا إذ أرجعت تلك المذكرة الى السفير الاكوادوري غوستافو رواليس، غير مبالية تماما بسلامة البعثة ومدعية أنه كان ينبغي لذلك الاشعار أن يأتي من البلدان الضامنة.
    Esta actitud ecuatoriana fue inmediatamente rechazada por los Países Garantes que exigieron al Ecuador el cumplimiento del tratado. UN وقد رفضت البلدان الضامنة موقف اكوادور هذا على الفور مطالبة إياها بتنفيذ المعاهدة.
    los Países Garantes reiteran además su compromiso de seguir cumpliendo las obligaciones que para ellos emanan del Protocolo de Río de Janeiro. UN وأكدت البلدان الضامنة أيضا التزامها بأن تواصل الوفاء بالتزاماتها المترتبة على بروتوكول ريو دي جانيرو.
    A los representantes de los Países Garantes hemos hecho alusión en función de su actuación en los últimos acontecimientos, que han cooperado activamente a la pacificación de este conflicto. UN وقد أشرنا إلى ممثلي البلدان الضامنة بسبب مشاركتهم في اللقاءات اﻷخيرة التي ساعدت بفعالية في تخفيف حدة هذا النزاع.
    Garantes. los Países Garantes del Protocolo de Río de Janeiro tendrán una participación activa y autónoma en las conversaciones. UN ٣ - البلدان الضامنة: تشترك البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو، اشتراكا إيجابيا ومستقلا، في المحادثات.
    El proceso de separación de fuerzas se hará con la supervisión de los Países Garantes. UN وتتم عملية الفصل بين القوات تحت إشراف البلدان الضامنة.
    Los dos Ministros expresaron su alto aprecio por la disposición de los Países Garantes de participar activamente en el proceso de solución de los escollos subsistentes entre los dos países. UN وأعرب الوزيران عن تقديرهما العميق لرغبة البلدان الضامنة في المشاركة بفعالية في عملية إزالة المآزق العالقة بين البلدين.
    Declaración de los Países Garantes del Protocolo de Río UN بيان البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو لعام ١٩٤٢
    Las nóminas serán intercambiadas entre las Partes, informando a los Países Garantes. UN ويتبادل الطرفان أسماء المرشحين ويبلغانها إلى البلدان الضامنة.
    La comisión contará con la presencia y asistencia de los Países Garantes. UN وتشارك البلدان الضامنة في اجتماعات اللجنة وتقدم إليها المساعدة.
    Las Partes mantendrán informados a los Países Garantes del avance de estos trabajos. UN ويبقي الطرفان البلدان الضامنة على علم بمدى التقدم المحرز في هذه اﻷعمال.
    Para tal efecto, las delegaciones nacionales se reunirán con la periodicidad que se juzgue necesaria, con la asistencia de los Países Garantes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يعقد وفدا البلدين اجتماعات، كلما اقتضى اﻷمر، بحضور ممثلي البلدان الضامنة.
    Las nóminas serán intercambiadas entre las Partes, informando a los Países Garantes. UN وسيجري تبادل المرشحين بين الطرفين، وإبلاغ البلدان الضامنة.
    La Comisión contará con la presencia y asistencia de los Países Garantes. UN وستعول اللجنة على حضور ومساعدة البلدان الضامنة.
    Las Partes designarán a un miembro por Grupo y los Países Garantes propondrán a las Partes los tres miembros restantes de cada Grupo. UN وسيعين الطرفان عضوا في كل من الفريقين وتقترح البلدان الضامنة بقية اﻷعضاء.
    Para tal efecto, las delegaciones nacionales se reunirán con la periodicidad que se juzgue necesaria, con la asistencia de los Países Garantes. UN ومن أجل تحقيق ذلك، سيجتمع وفدا البلدين بتواتر حسب الاقتضاء، بمساعدة البلدان الضامنة.
    MOMEP. Las delegaciones del Ecuador y del Perú hacen pública su complacencia por la decisión de los Garantes de extender el mandato de la Misión de Observadores Militares para el Ecuador y el Perú (MOMEP) hasta el 6 de septiembre de 1996. UN ٩ - بعثة المراقبين العسكريين في إكوادور وبيرو: أعلن وفدا إكوادور وبيرو موافقتهما على قرار البلدان الضامنة تمديد ولاية بعثة المراقبين العسكريين في إكوادور وبيـــرو حتى ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Una vez aceptada la nómina propuesta por los garantes a las Partes, se constituirán ambos Grupos. UN وسيتشكل الفريقان بمجرد قبول البلدان الضامنة للترشيحات المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus