"البلدان المانحة الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros países donantes
        
    • los demás países donantes
        
    • otros donantes
        
    otros países donantes que hubiesen cumplido la meta del 0,15% se comprometerían a alcanzar el 0,20% rápidamente. UN وتعهدت البلدان المانحة الأخرى التي حققت هدف الـ 0.15 في المائة ببلوغ هف الـ 0.20 في المائة على وجه السرعة.
    Insto a mis colegas de otros países donantes a que hagan lo mismo. UN وأدعو زملائي في البلدان المانحة الأخرى إلى أن يحذوا حذونا.
    ii) otros países donantes que han alcanzado la meta del 0,15%: se comprometen a alcanzar prontamente el 0,20%; UN ' 2` البلدان المانحة الأخرى التي بلغت نسبة 0.15 في المائة المستهدفة: تتعهد ببلوغ نسبة 0.20 في المائة على وجه السرعة؛
    iii) Todos los demás países donantes, que se han comprometido a alcanzar la meta del 0,15%: reafirman su compromiso y se obligan a alcanzar la meta para 2015 o hacer todo lo posible por acelerar su empeño por alcanzar la meta; UN ' 3` جميع البلدان المانحة الأخرى التي تعهدت ببلوغ نسبة 0.15 في المائة المستهدفة: تعيد تأكيد التزامها وتتعهد ببلوغ الهدف بحلول عام 2015 أو ببذل قصاراها للتعجيل بمساعيها لبلوغ الهدف؛
    iii) Todos los demás países donantes, que se han comprometido a alcanzar la meta del 0,15%: reafirman su compromiso y se obligan a alcanzar la meta para 2015 o hacer todo lo posible por acelerar su empeño por alcanzar la meta; UN ' 3` جميع البلدان المانحة الأخرى التي تعهدت ببلوغ نسبة 0.15 في المائة المستهدفة: تعيد تأكيد التزامها وتتعهد ببلوغ الهدف بحلول عام 2015 أو ببذل قصاراها للتعجيل بمساعيها لبلوغ الهدف؛
    ii) otros países donantes que han alcanzado la meta del 0,15%: se comprometen a alcanzar prontamente el 0,20%; UN ' 2` البلدان المانحة الأخرى التي بلغت نسبة 0.15 في المائة المستهدفة: تتعهد ببلوغ نسبة 0.20 في المائة على وجه السرعة؛
    Además, las donaciones de ayuda de los Estados Unidos han disminuido con respecto a las de otros países donantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، هبطت هبات المعونة المقدمة من الولايات المتحدة إلى ما دون الهبات المقدمة من البلدان المانحة الأخرى.
    Por fortuna, los Estados Unidos, el Japón, Alemania, Francia, Italia y muchos otros países donantes están considerando brindar una ayuda bilateral significativa. UN ولحسن الطالع، يجري التخطيط لمساعدة ثنائية كبيرة من قبل الولايات المتحدة واليابان وألمانيا وفرنسا وإيطاليا وكثير من البلدان المانحة الأخرى.
    3. Insta a otros países donantes a que presten su apoyo a la Academia y contribuyan a su funcionamiento; UN 3- تحث البلدان المانحة الأخرى على دعم الأكاديمية والمساهمة في عملها؛
    Instamos a otros países donantes a que mantengan, o incluso aumenten, su financiación para el desminado humanitario. UN ونحث البلدان المانحة الأخرى على مواصلة - بل وزيادة - تمويلها لعمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    3. Insta a otros países donantes a que presten apoyo a la Academia y contribuyan a su funcionamiento; UN 3- تحث البلدان المانحة الأخرى على دعم الأكاديمية والمساهمة في عملها؛
    Esperamos que otros países donantes potenciales, entre ellos los países productores de petróleo y las economías emergentes, sigan ese importante ejemplo. UN ونتوقع من البلدان المانحة الأخرى والبلدان المانحة المحتملة، بما فيها البلدان المنتجة للنفط والبلدان ذات الاقتصادات البازغة، أن تقتدي بتلك القدوة الحسنة.
    Algunos países, como Australia y los Estados Unidos de América, ya han incorporado la discapacidad en sus programas de desarrollo; en cambio, muchos otros países donantes no cuentan con políticas de esa índole, o carecen de la capacidad de aplicarlas. UN وبينما قامت بعض البلدان، مثل أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية، بتعميم مراعاة الإعاقة في برامجها الإنمائية، لا يملك كثير من البلدان المانحة الأخرى مثل هذه السياسات أو ليس لديه القدرة على تنفيذها.
    Acogemos con beneplácito también la decisión de Turquía de contribuir 200.000 dólares a la creación del banco de tecnología y el mecanismo de apoyo a la ciencia, tecnología e innovación, e invitamos a otros países donantes a que hagan contribuciones al banco de tecnología; UN ونرحب أيضا بقرار تركيا المسـاهمـة بمبلغ 000 200 دولار من أجل إنشاء بنك التكنولوجيا وآلية دعم العلم والتكنولوجيا والابتكار، وندعو البلدان المانحة الأخرى إلى تقديم تبرعات إلى بنك التكنولوجيا؛
    b) otros países donantes que han cumplido la meta del 0,15% se comprometerán a alcanzar el 0,20% rápidamente; UN (ب) البلدان المانحة الأخرى التي حققت هدف ال0.15 في المائة؛ تتعهد ببلوغ 0.20 في المائة على وجه السرعة؛
    b) otros países donantes que han cumplido la meta del 0,15% se comprometerán a alcanzar el 0,20% rápidamente; UN (ب) البلدان المانحة الأخرى التي حققت هدف ال0.15 في المائة؛ تتعهد ببلوغ ال0.20 على وجه السرعة؛
    Todos los demás países donantes que se hubiesen comprometido a alcanzar el objetivo del 0,15% reafirmarían su compromiso y harían cuanto estuviera a su alcance por lograr ese objetivo en los siguientes cinco años, o desplegarían todos los esfuerzos posibles por acelerar las medidas encaminadas a alcanzarlo. UN وتعهدت جميع البلدان المانحة الأخرى التي التزمت بتحقيق هدف الـ 0.15 في المائة بأن تعيد تأكيد التزامها وأن تتعهد إما بتحقيق هذا الهدف في السنوات الخمس القادمة وإما ببذل قصارى جهودها للإسراع في سعيها إلى بلوغ هذا الهدف.
    Durante el período de vigencia del Programa de Acción, los demás países donantes harían todo lo posible por aumentar su AOD a los países menos adelantados de manera que colectivamente su asistencia a éstos aumentara apreciablemente. UN وخلال فترة برنامج العمل، تقوم البلدان المانحة الأخرى ببذل أقصى الجهود، كل منها على حدة، لزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا مما يؤدي إلى زيادة كبيرة في مجموع مساعداتها لأقل البلدان نموا.
    Malasia se congratula del compromiso de destinar el 0,7% del PNB anual a la AOD y, además de dar las gracias a los Estados que han aumentado sus contribuciones, pide encarecidamente a los demás países donantes que intenten cumplir sus compromisos. UN وتغتبط ماليزيا بالتعهد بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي السنوي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وهي إذ تشكر الدول التي زادت من مساهماتها، تحث البلدان المانحة الأخرى على الاجتهاد في الوفاء بتعهداتها.
    iv) En el período comprendido en el Programa de Acción, los demás países donantes: harán todo lo posible, a título individual, por aumentar la AOD para los países menos adelantados, con lo cual la ayuda que prestan en su conjunto a los países menos adelantados se incrementará significativamente; UN ' 4` خلال فترة برنامج العمل، البلدان المانحة الأخرى: لن تدخر جهدا على الصعيد الفردي لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، مما سيفضي إلى زيادة كبيرة في مساعدتها الجماعية لأقل البلدان نموا؛
    iv) En el período comprendido en el Programa de Acción, los demás países donantes: harán todo lo posible, a título individual, por aumentar la AOD para los países menos adelantados, con lo cual la ayuda que prestan en su conjunto a los países menos adelantados se incrementará significativamente; UN ' 4` خلال فترة برنامج العمل، البلدان المانحة الأخرى: لن تدخر جهدا على الصعيد الفردي لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، مما سيفضي إلى زيادة كبيرة في مساعدتها الجماعية لأقل البلدان نموا؛
    Este proyecto permite a la policía de Mazar-e-Sharif disponer de medios de transporte y comunicaciones a fin de ampliar su capacidad y ámbito de actividades, contribuir a estabilizar la situación de seguridad en Mazar-e-Sharif y garantizar la seguridad de los cooperadores del Japón y otros donantes. UN ويتيح المشروع وسائل النقل والاتصال لشرطة مزار الشريف مما يعزز قدراتها ويوسع دائرة أنشطتها، ويساهم في تثبيت استقرار الحالة الأمنية في مزار الشريف، ويكفل أمن اليابانيين ورعايا البلدان المانحة الأخرى العاملين في تقديم المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus