Las Bermudas, cuyo ingreso por habitante fue de 10.280 dólares en 1983 y 22.260 dólares en 1989, están afectadas por las disposiciones relativas a los países contribuyentes netos. | UN | تأثرت برمودا، التي بلغ دخل الفرد فيها ٢٨٠ ١٠ دولار في عام ١٩٨٣ و ٢٦٠ ٢٢ دولار في عام ١٩٨٩، بأحكام البلدان المتبرعة الصافية. |
Total general, incluidos los países contribuyentes netos en transición | UN | المجموع الكلي، بما في ذلك البلدان المتبرعة الصافية التي تمر بمرحلة انتقالية |
Las Islas Vírgenes Británicas, cuyo ingreso por habitante fue de 7.400 dólares en 1989, han sido afectadas durante el quinto ciclo de programación del PNUD por las disposiciones relativas a los países contribuyentes netos. | UN | وقد تأثرت جزر فرجن البريطانية، التي بلغ دخل الفرد فيها ٤٠٠ ٧ دولار في عام ١٩٨٩ بأحكام البلدان المتبرعة الصافية أثناء دورة البرمجة الخامسة للبرنامج الانمائي. |
Insta pues a los países donantes que aún no lo hayan hecho a que cumplan los compromisos contraídos con el Fondo Fiduciario para los países pobres muy endeudados. | UN | وحث البلدان المتبرعة التي لم تف بعد بالتزامها للصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون على أن تفعل ذلك. |
Reuniones bilaterales entre los países donantes y las fuerzas armadas del Líbano | UN | اجتماعات ثنائية مع البلدان المتبرعة للقوات المسلحة اللبنانية |
8. Consecuencias financieras y administrativas de la presencia y las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en los países que son contribuyentes netos. | UN | ٨ - اﻵثار المالية واﻹدارية المترتبة على تحقيق وجود ملموس لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان المتبرعة الصافية. |
Habida cuenta de estas graves repercusiones en la economía y sociedad de la isla, casi con certeza, la Junta Ejecutiva del PNUD tendrá que examinar nuevamente la situación de País contribuyente neto de Montserrat. | UN | وهذه التأثيرات السلبية الحادة على اقتصاد الجزيرة ومجتمعها ستحتاج على اﻷغلب إلى قيام المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإعادة النظر في مركز مونتسيرات كأحد البلدان المتبرعة الصافية. |
Se requiere un compromiso para crear un nuevo marco financiero internacional que asegure que los países en desarrollo no dependan de la asistencia para el desarrollo de los países contribuyentes. | UN | وهناك حاجة الى التزام ينشئ إطارا ماليا دوليا جديدا يكفل ألا تظل البلدان النامية أسيرة للمساعدة الدولية من البلدان المتبرعة. |
Asimismo, se aplica a los países contribuyentes netos una serie compleja de reglas relacionadas con el nivel de programación, los gastos de las oficinas locales y la capacidad de reembolsar la CIP. | UN | وتطبق على البلدان المتبرعة الصافية كذلك مجموعة من القواعد المعقدة المتصلة بمستويات البرمجة، وتكاليف المكاتب المحلية، ووجوب تسديد أرقام التخطيط الارشادية. |
Se espera que las contribuciones voluntarias de los países contribuyentes netos al PNUD alcancen para sufragar la CIP y los gastos conexos de las oficinas locales. | UN | ويتوقع أن تغطي التبرعات المقدمة من البلدان المتبرعة الصافية الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أرقام التخطيط الارشادية مضافا إليها تكاليف المكاتب المحلية ذات الصلة. |
Sin embargo, estos promedios encubren variaciones pronunciadas entre países, pues los indicadores de desarrollo humano de los países contribuyentes netos exceden con mucho el promedio regional. Se estima que el nivel de pobreza en la región afecta a alrededor del 34% de la población, con variaciones considerables según el país de que se trate. | UN | غير أن هذه المعدلات تخفي حالات تفاوت حادة بين البلدان، وفيما تجاوزت مؤشرات التنمية البشرية في البلدان المتبرعة الصافية تجاوزت إلى حد بعيد المعدل اﻹقليمي، يقدر أن مستوى الفقر في المنطقة يشمل حوالي ٣٤ في المائة من السكان مع وجود تفاوتات واسعة على المستوى القطري. |
14. En los países contribuyentes netos, que disfrutan de un elevado ingreso per cápita, el PNUD pudo, mediante el diálogo normativo y la mediación, resaltar en 1997 los temas de la pobreza y la distribución equitativa del ingreso. | UN | ١٤ - وفي البلدان المتبرعة الصافية التي تتمتع بدخل مرتفع للفرد، نجح البرنامج اﻹنمائي عبر حوار السياسات وحملات الدعوة في وضع مسألتي الفقر وعدالة توزيع الدخل في طليعة المسائل المطروحة في عام ١٩٩٧. |
Confirmó que se proporcionaría más información sobre los efectos de la utilización de los datos del PIB correspondientes a 1997, las cuestiones relativas a los países contribuyentes netos y otros asuntos, en consonancia con las orientaciones de la Junta Ejecutiva. | UN | وأكد أنه سيتم تقديم مزيد من المعلومات عن أثر استخدام بيانات الناتج القومي اﻹجمالي لعام ١٩٩٧، ومسائل البلدان المتبرعة الصافية، وعن أية مسائل أخرى، وفقا للتوجيه الذي يوفره المجلس التنفيذي. |
Reuniones bilaterales entre los países donantes y las fuerzas armadas del Líbano | UN | اجتماعات ثنائية مع البلدان المتبرعة للقوات المسلحة اللبنانية |
La necesidad apremiante de realojar a los palestinos desplazados en el Líbano fue reconocida por el Grupo de Trabajo multilateral sobre refugiados, que apremió a los países donantes a que apoyasen las actividades del OOPS en materia de realojo. | UN | وقد تفهمت مجموعة العمل المتعددة اﻷطراف حول مسألة اللاجئين الحاجة الملحة ﻹيواء الفلسطينيين المهجرين في لبنان. وحثت البلدان المتبرعة على دعم جهود اﻷونروا ﻹيوائهم. |
A su juicio, la asignación por los países donantes de grandes sumas a determinados países merma los recursos financieros con que podría contar el ACNUR y restringe sus posibilidades de distribución imparcial y justa, razón por la cual considera que el ACNUR debe encargarse directamente de hacer las asignaciones. | UN | والسودان يعتقد أن قيام البلدان المتبرعة بتخصيص مبالغ كبيرة لبلدان معينة يحد من الموارد الحالية للمفوضية ويعيق فرص توزيع مساعدات المفوضية توزيعا عادلا ونزيها. |
El actual mecanismo de gestión centralizada del Fondo de Dotación ha estado funcionando satisfactoriamente y toma en cuenta el delicado equilibrio entre los intereses de los países donantes y los intereses de las entidades receptoras. | UN | والترتيبات الحالية لﻹدارة المركزية لصندوق الهبات تسير على ما يرام، وهي تأخذ في الاعتبار التوازن الدقيق بين الاعتراف بمصالح البلدان المتبرعة ومصالح الكيانات المتلقية. |
Por último, el orador formula un llamamiento a los países donantes para que sigan apoyando a la ONUDI en la ejecución de sus futuros programas. | UN | وأخيرا ، قال انه يناشد البلدان المتبرعة بأن تواصل تقديم دعمها لليونيدو من أجل تنفيذ برامجها المستقبلية . |
2. Consecuencias financieras y administrativas de la presencia y las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en los países que son contribuyentes netos. | UN | ٢ - اﻷثار المالية والإدارية المترتبة على الوجود الهام لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأنشطته في البلدان المتبرعة الصافية. |
12. Las Islas Vírgenes Británicas, cuyo producto interno bruto (PIB) per cápita fue de 10.329 dólares en 1991, se han visto afectadas durante el quinto ciclo de programación del PNUD por las disposiciones relativas a los países que son contribuyentes netos. | UN | ٢١ - وقد تأثرت جزر فرجن البريطانية، التي بلغ نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي اﻹجمالي ٩٢٣ ٠١ دولارا في ١٩٩١ بمخصصات البلدان المتبرعة الصافية أثناء دورة برمجة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الخامسة. |
La oficina de un País contribuyente neto informó de que el gobierno retenía sistemáticamente un porcentaje de las contribuciones hasta que se concluyera el proyecto de forma satisfactoria. | UN | وأبلغ أحد المكاتب في بلد من البلدان المتبرعة الصافية أن الحكومة تمسك دائما نسبة مئوية من التبرعات ريثما ينجز المشروع بالصورة المرضية. |
:: Contribuyentes netos: 1 país más, que ha pasado de la categoría de ingresos bajos a ser contribuyente neto; 16 países más, que han pasado de la categoría de ingresos medios a ser contribuyentes netos. | UN | :: البلدان المتبرعة الصافية: زائدا بلد من البلدان المتبرعة الصافية من فئة بلدان الدخل المنخفض؛ زائدا 16 من البلدان المتبرعة الصافية من فئة بلدان الدخل المتوسط. |
Por consiguiente, a partir del comienzo del marco de cooperación del sexto ciclo, todos los territorios no autónomos del Caribe que mantienen programas de cooperación técnica con el PNUD han pasado a ser países contribuyentes netos. | UN | ولهذا حققت جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في حوض البحر الكاريبي والتي تقيم برامج تعاون تقني مع البرنامج اﻹنمائي، اعتبارا من بداية إطار التعاون للدورة السادسة، مركز البلدان المتبرعة الصافية. |