"البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países afectados por desastres naturales
        
    • desarrollo afectados por desastres naturales
        
    • los países afectados por catástrofes naturales
        
    • en países afectados por desastres naturales
        
    E. Evaluación de la contribución del PNUD a los esfuerzos de recuperación en los países afectados por desastres naturales UN هاء - تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في جهود الإنعاش المبذولة في البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية
    El programa humanitario proporcionó ayuda alimentaria, atención médica y transferencias en efectivo para apoyar a los países afectados por desastres naturales. UN وقد وفرت برامج المساعدة الإنسانية المعونة الغذائية والرعاية الطبية والتحويلات النقدية لدعم البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    En él se ofrece información actualizada y se hace un análisis de las dificultades con que se tropiezan las Naciones Unidas y sus asociados para prestar socorro humanitario y asistir en la rehabilitación a los países afectados por desastres naturales. UN وهو يتضمن تحديثا وتحليلا للتحديات التي تواجه في الوقت الراهن في إيصال المساعدة الغوثية الإنسانية والمساعدة المخصصة للتأهيل التي تقدمها الأمم المتحدة وشركاؤها إلى البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    e) Promover el acceso y la transferencia de tecnología relacionada con los sistemas de alerta temprana y los programas de mitigación para los países en desarrollo afectados por desastres naturales. UN (هـ) تعزيز وصول البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية إلى التكنولوجيا المرتبطة بنظم الإنذار المبكر وببرامج التخفيف من حدة الكوارث ونقل هذه التكنولوجيا إلى هذه البلدان.
    Se adoptó la estrategia de orientar la asistencia en función de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a fin de satisfacer las necesidades tradicionales de África (donde se concentra la mayor parte de la asistencia médica y las actividades de construcción de China), y de los países afectados por catástrofes naturales. UN وأحيطت تلك المساعدات بتوجيه استراتيجي لتركيزها بحيث تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تلبية الاحتياجات التقليدية في أفريقيا (حيث يوجد أكبر تجمع للأفرقة الصينية العاملة في ميداني الطب والإعمار)، وفي البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    Si bien estas situaciones pueden producirse en muchos países que experimentan un desarrollo y una transformación graduales, son particularmente característicos de los países afectados por desastres naturales o trastornos sociopolíticos. UN ولئن أمكن تطبيق هذه الظروف على البلدان التي تشهد تنمية وتحولا تدريجيين، فهي تشكل تميز بشكل خاص البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية أو الاضطرابات الاجتماعية - السياسية.
    f) Movilización y coordinación oportunas de la asistencia internacional para los países afectados por desastres naturales UN (و) الحشد والتنسيق الدولي الآني للمساعدة الإنسانية المقدمة إلى البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية
    f) Movilización y coordinación oportunas de la asistencia internacional para los países afectados por desastres naturales UN (و) الحشد والتنسيق الدولي الآني للمساعدة الإنسانية المقدمة إلى البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية
    De hecho, hay numerosas experiencias y un conjunto de mejores prácticas que demuestran que, en la mayoría de los casos, los arreglos regionales y subregionales son los que utilizan más eficazmente los recursos militares y de defensa civil para asistir a los países afectados por desastres naturales. UN في الواقع، كما يتضح من التجارب المتعددة وجمع أفضل الممارسات، غالبا ما توفر الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية الاستخدام الأكثر فاعلية لأصول الدفاع المدني والعسكري في مساعدة البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    Reconociendo que los países afectados por desastres naturales y conflictos que están en una fase de transición del socorro al desarrollo afrontan desafíos multidimensionales, y observando que la progresión del desarrollo rara vez o nunca es lineal, UN وإذ تسلم بالتحديات المتعددة الأبعاد التي تواجهها البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والنـزاعات والتي تمر بمرحلة انتقال من الإغاثة إلى التنمية مع الإشارة إلى أن التنمية نادرا ما تتحقق بشكل خطي، إن تحققت على هذا النحو أصلا،
    Reconociendo que los países afectados por desastres naturales y conflictos que están en una fase de transición del socorro al desarrollo afrontan desafíos multidimensionales, y observando que la progresión del desarrollo rara vez o nunca es lineal, UN وإذ تسلم بالتحديات المتعددة الأبعاد التي تواجهها البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والنـزاعات والتي تمر بمرحلة انتقال من الإغاثة إلى التنمية مع الإشارة إلى أن التنمية نادرا ما تتحقق بشكل خطي، إن تحققت على هذا النحو أصلا،
    Reconociendo que los países afectados por desastres naturales y conflictos que están en una fase de transición del socorro al desarrollo afrontan desafíos multidimensionales, y observando que la progresión del desarrollo rara vez o nunca es lineal, UN وإذ تسلم بالتحديات المتعددة الأبعاد التي تواجهها البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والنـزاعات التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، وإذ تلاحظ في الوقت ذاته أن التنمية نادرا ما تمضي في مسارات مستقيمة، إن كانت هناك أساسا مسارات مستقيمة للتنمية،
    33. A la Comisión también le preocupa que los países afectados por desastres naturales tengan menos probabilidades de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y observa, además, que las mujeres y las niñas se ven afectadas de manera desproporcionada por los desastres naturales. UN 33 - ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية تقل احتمالات تحقيقها للأهداف الإنمائية للألفية، وتلاحظ كذلك أن النساء والفتيات يتضررن بشكل أكبر من جراء الكوارث الطبيعية.
    Sin embargo, todo aumento de la cuantía de las asignaciones globales del TRAC-3 debe estar determinado por la necesidad de mejorar la capacidad de respuesta del PNUD para apoyar a los países afectados por desastres naturales o crisis, como afirma la Junta Ejecutiva en su decisión 2001/4. UN ومع ذلك، فإن أي زيادة في مستويات التخصيص الإجمالية للبند الثالث ينبغي أن تحدد استنادا إلى مدى الحاجة إلى زيادة قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة بهدف دعم البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية أو الأزمات، وفقا لما ورد في قرار المجلس التنفيذي 2001/4.
    8. Alienta también a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo y a las organizaciones pertinentes a que proporcionen, previa solicitud de los países afectados por desastres naturales y emergencias complejas, asistencia rápida para sus actividades de rehabilitación y reconstrucción; UN 8 - يشجع أيضاً الحكومات التي لها القدرة والمنظمات ذات الصلة على تقديم المساعدة السريعة إلى البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والطوارئ المعقدة، بناء على طلبها، فيما تقوم به من جهود لإعادة التأهيل والإعمار؛
    57. La Sra. Hawker (Nueva Zelandia) expresa las condolencias de su delegación a todos los países afectados por desastres naturales y agradece a los que ofrecieron su apoyo a Nueva Zelandia tras el segundo terremoto de gran magnitud en Christchurch. UN 57 - السيدة هاوكر (نيوزيلندا): أعربت عن مواساة وفد بلدها لجميع البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية. وتقدمت بالشكر إلى الذين قدموا دعمهم لنيوزيلندا في أعقاب الزلزال الرئيسي الثاني في كرايست تشرتش.
    8. Alienta también a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo y a las organizaciones pertinentes a que proporcionen, previa solicitud de los países afectados por desastres naturales y emergencias complejas, asistencia rápida para sus actividades de rehabilitación y reconstrucción; UN 8 - يشجع أيضاً الحكومات التي لها القدرة والمنظمات ذات الصلة على تقديم المساعدة السريعة إلى البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والطوارئ المعقدة، بناء على طلبها، فيما تقوم به من جهود لإعادة التأهيل والإعمار؛
    e) [Convenido] Promover el acceso y la transferencia de tecnología relacionada con los sistemas de alerta temprana y los programas de mitigación para los países en desarrollo afectados por desastres naturales. UN (هـ) [متفق عليه] تعزيز وصول البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية إلى التكنولوجيا المرتبطة بنظم الإنذار المبكر وببرامج التخفيف من حدة الكوارث ونقل هذه التكنولوجيا إلى هذه البلدان.
    Promover el acceso y la transferencia de tecnología relacionada con los sistemas de alerta temprana y los programas de mitigación para los países en desarrollo afectados por desastres naturales. " UN (ﻫ) تعزيز وصول البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية إلى التكنولوجيا المرتبطة بنظم الإنذار المبكر وببرامج التخفيف من حدة آثار الكوارث ونقل هذه التكنولوجيا إلى هذه البلدان. "
    Se adoptó la estrategia de orientar la asistencia en función de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a fin de satisfacer las necesidades tradicionales de África (donde se concentra la mayor parte de la asistencia médica y las actividades de construcción de China), y de los países afectados por catástrofes naturales. UN وأحيطت تلك المساعدات بتوجيه استراتيجي لتركيزها بحيث تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تلبية الاحتياجات التقليدية في أفريقيا (حيث يوجد أكبر تجمع للأفرقة الصينية العاملة في ميداني الطب والإعمار)، وفي البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    vi) Evaluación de la contribución del PNUD a los esfuerzos de recuperación en países afectados por desastres naturales; UN ' 6` تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في جهود إنعاش البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus