"البلدان المتضررة من كارثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países afectados por el
        
    No se envió a ningún oficial administrativo para que permaneciera largo tiempo en los países afectados por el tsunami. UN 658 - ولم يتم إيفاد أي موظف إداري لأجل طويل إلى البلدان المتضررة من كارثة تسونامي.
    El apoyo internacional a las operaciones de socorro y recuperación en los países afectados por el tsunami fue de una generosidad sin precedentes. UN وكان الدعم الدولي المقدم لعمليات الإغاثة والإنعاش في البلدان المتضررة من كارثة التسونامي سخيا لدرجة غير مسبوقة.
    La ASEAN insta a la comunidad internacional a que continúe apoyando la etapa de reconstrucción y rehabilitación en los países afectados por el desastre que ocasionó el tsunami del Océano Índico, según lo previsto en la resolución 59/279 de la Asamblea General. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لعمليات البناء والإصلاح في البلدان المتضررة من كارثة تسونامي التي عصفت بمنطقة المحيط الهندي، وذلك بحسب ما اتفق عليه في قرار الجمعية العامة 59/279.
    El UNICEF señaló que había trabajado en los países afectados por el tsunami antes del desastre y seguirá haciéndolo una vez finalizada la fase inicial de emergencia. UN وأشارت اليونيسيف إلى أنها عملت في البلدان المتضررة من كارثة تسونامي قبل وقوع الكارثة و " ستواصل العمل في هذه البلدان بعد انتهاء مرحلة الطوارئ الأولية.
    Además, se aprobó la financiación de las propuestas de proyectos presentadas para ayudar a los países afectados por el tsunami mediante la formación de capacidad para la planificación sostenible de zonas costeras. UN 334 - وعلاوة على ذلك، تم وضع مقترحات مشاريع دعم البلدان المتضررة من كارثة تسونامي من خلال تعزيز القدرة على التخطيط المستدام للمنطقة الساحلية، وتمت الموافقة على تمويلها.
    10. Acoge con beneplácito la contribución que hicieron los países en desarrollo a los países y pueblos asolados por los desastres naturales, incluso por medio del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el Fomento de la Cooperación Sur-Sur en el marco de la rehabilitación y la reconstrucción de los países afectados por el tsunami del Océano Índico y el Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria; UN ' ' 10 - ترحب بمساهمة البلدان النامية لصالح البلدان والشعوب المنكوبة بالكوارث الطبيعية، لا سيما من خلال صندوق التبرعات الاستئماني لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار إصلاح وإعمار البلدان المتضررة من كارثة تسونامي في المحيط الهندي، وصندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية؛
    La Directora Ejecutiva hizo hincapié en la necesidad de ejercer flexibilidad en el uso de recursos para responder a las emergencias y las crisis humanitarias, y observó que 1 millón de dólares no había bastado para atender las necesidades de los países afectados por el tsunami, y que, en realidad, había tenido que autorizar el uso de recursos adicionales. UN 68 - وأشارت إلى ضرورة توخي المرونة في استخدام الموارد للاستجابة للأزمات الإنسانية الطارئة، فقالت إن مبلغ مليون دولار لم يكن كافيا لسد احتياجات البلدان المتضررة من كارثة التسونامي وتعيّن عليها أن تأذن باستخدام موارد إضافية.
    Las contribuciones se destinaron principalmente a los países afectados por el tsunami (Indonesia, Maldivas, Somalia y Sri Lanka) y a las actividades de reconstrucción y mitigación de los desastres en el Afganistán, el Iraq, Serbia y Somalia. UN وكانت هذه التبرعات أساسا لدعم البلدان المتضررة من كارثة التسونامي (إندونيسيا وسري لانكا والصومال وملديف) ولأنشطة إعادة البناء والتخفيف من آثار الكوارث في أفغانستان والعراق وصربيا والصومال.
    Desde que ingresó en el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios en junio de 2004, el ONU-Hábitat ha ido ampliando su colaboración con los organismos humanitarios, tal como demuestra su participación en los llamamientos urgentes para los países afectados por el tsunami y el terremoto del sur de Asia, particularmente en el sector de la vivienda. UN وإذ أصبح موئل الأمم المتحدة عضواً في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية في حزيران/يونيه 2004، فإنه يعمل باطراد مع الوكالات الإنسانية، كما تجلى من مشاركته في النداءات العاجلة بشأن البلدان المتضررة من كارثة التسونامي وزلزال جنوب آسيا، ولا سيما في قطاع توفير المأوى.
    Otros recursos movilizados para la cooperación Sur-Sur en 2005 y 2006 incluían la cifra de 1,7 millones de dólares aportados por China a través del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur y 3,5 millones procedentes de países en desarrollo en apoyo a los países afectados por el tsunami. UN 76 - وشملت الموارد الأخرى المخصصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في عامي 2005 و 2006 مبلغاً قدره 1.7 مليون دولار قدمته الصين عن طريق صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ومبلغاً قدره 3.5 ملايين دولار قدمته بلدان نامية أخرى لدعم البلدان المتضررة من كارثة التسونامي.
    Contribuciones aportadas en 2005 por países en desarrollo a través del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur en apoyo a los países afectados por el tsunami (en dólares) UN المساهمات المقدمة من البلدان النامية إلى البلدان المتضررة من كارثة التسونامي عن طريق صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام 2005 (بالدولارات)
    - Sesión de Información para las organizaciones no gubernamentales sobre la asistencia ofrecida por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) a los países afectados por el tsunami del 26 de diciembre de 2004, celebrada el 10 de febrero de 2005. UN - جلسة إحاطة للمنظمات غير الحكومية عقدت في 10 شباط/فبراير 2005 بشأن المساعدة التي قدّمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى البلدان المتضررة من كارثة التسونامي التي وقعت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    3. Alienta a los países afectados por el tsunami y otros interesados a compartir las enseñanzas extraídas con otros países afectados por desastres o propensos a sufrirlos, en particular las relativas a formas de mejorar las medidas de prevención, reducción del riesgo y asistencia humanitaria; UN 3 - تشجع على تقاسم الدروس المستخلصة من قبل البلدان المتضررة من كارثة تسونامي وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين مع البلدان الأخرى المتضررة من الكوارث والمعرضة لها بشأن أمور من بينها كيفية تحسين تدابير الوقاية والحد من الأخطار والمساعدة الإنسانية في المستقبل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus