Las contribuciones financieras de los países desarrollados a estas instituciones estarían reconocidas en virtud del párrafo 5 del artículo 11 de la Convención. | UN | ومن شأن الفقرة 5 من المادة 11 من الاتفاقية أن تقر المساهمات المالية التي تقدمها البلدان المتقدمة إلى هذه المؤسسات. |
Hay que impedir que siga disminuyendo esa asistencia, y poner fin a la transferencia negativa de recursos de los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | ومن الواجب منع استمرار هذه المساعدة في التقلص، ووضع حد لنقل الموارد السلبي من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
En las conferencias de Monterrey y Johannesburgo, la comunidad internacional se comprometió a aumentar la transferencia de recursos de los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | وقد تعهد المجتمع الدولي، في مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ، بزيادة تحويل موارد البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
La saturación ha disminuido el ritmo de crecimiento del mercado en los países desarrollados a una tasa que fluctúa entre el 3 y el 5%. | UN | وقد أدت حالة التشبع إلى تباطؤ نمو السوق في البلدان المتقدمة إلى معدل يتراوح بين 3 و5 في المائة. |
A este respecto, pedimos a los países desarrollados que eliminen las subvenciones concedidas al sector agrario y apliquen el principio de la precaución. | UN | وفي هذا الخصوص، ندعو البلدان المتقدمة إلى إلغاء إعاناتها الزراعية وإلى تطبيق مبدأ النهج الوقائي. |
Se exhortó a los países desarrollados a que brindaran un acceso libre de contingentes a sus mercados para todas las exportaciones procedentes de los países menos adelantados. | UN | ودعيت البلدان المتقدمة إلى السماح بنفاذ جميع صادرات أقل البلدان نموا دون أي حصص. |
Exhortaron a los países desarrollados a asociarse con ellos en la investigación y el desarrollo para facilitar la transferencia de tecnologías y reducir los costos de las tecnologías. | UN | ودعت البلدان المتقدمة إلى إقامة شراكات معها في البحث والتطوير لتيسير نقل التكنولوجيات ولخفض تكاليف التكنولوجيات. |
Su delegación exhorta a los países desarrollados a tomar medidas decisivas e inmediatas para aumentar las corrientes de ayuda. | UN | وقال إن وفده يدعو البلدان المتقدمة إلى اتخاذ خطوات حاسمة وعاجلة لزيادة تدفقات المساعدة. |
En la Reunión se exhortó a los países desarrollados a que dieran muestras de la voluntad política necesaria para lograr que las negociaciones tuvieran un desenlace satisfactorio en materia de desarrollo. | UN | ودعا الاجتماع البلدان المتقدمة إلى التحلي بالإرادة السياسية والمرونة اللازمة لإنجاح المفاوضات وتحقيق التنمية. |
Las indemnizaciones proporcionadas por los países desarrollados a los países en desarrollo no eran suficientes. | UN | وأضاف أن التعويضات التي تقدمها البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية غير كافية. |
Además, debía prevenirse el comercio transfronterizo de productos y equipos obsoletos que contenían mercurio, especialmente de los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | وعلاوةً على ذلك، يتعين منع الاتجار عبر الحدود في منتجات الزئبق والمعدات العتيقة، خصوصاً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
En consecuencia, hicieron un llamamiento a los países desarrollados a que encabezaran la respuesta al cambio climático. | UN | وبناء على ذلك، دعوا البلدان المتقدمة إلى الأخذ بزمام الريادة في التصدي لتغير المناخ. |
También podría ser beneficiosa la asistencia técnica de pequeñas empresas de los países desarrollados a las de los países en desarrollo. | UN | وقد يكون من المفيد أيضاً توفير مساعدة تكنولوجية من جانب الوحدات الصغيرة في البلدان المتقدمة إلى الوحدات الصغيرة في البلدان النامية. |
Exhortaron a los países desarrollados a viabilizar el acceso de los países en desarrollo a la tecnología de que disponen los gobiernos e instituciones públicas o que es resultado de las actividades de investigación realizadas con financiación pública. | UN | ودعوا البلدان المتقدمة إلى تسهيل حصول البلدان النامية على التكنولوجيا التي تحوزها أو تمتلكها الحكومات والمؤسسات العامة أو التي تنشأ نتيجة بحوث ممولة من القطاع العام واﻷنشطة اﻹنمائية. |
Las transferencias de fondos públicos de los países desarrollados a los países en desarrollo se están estancando o están disminuyendo, tendencia que probablemente no se modificará en el futuro inmediato. | UN | وتشهد تحويلات التمويل العام من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية ركودا أو هبوطا، ومن المستبعد أن ينعكس هذا الاتجاه في المستقبل القريب. |
La tecnología no fluye automáticamente de los países desarrollados a los países en desarrollo; para que se reduzca el desfase tecnológico, estos últimos han de esforzarse en adquirir y cultivar la tecnología, y los países desarrollados han de procurar también transferir tecnología conocimientos prácticos. | UN | فالتكنولوجيا لا تتدفق تلقائياً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. ويقتضي تقليص فجوة التكنولوجيا أن تبذل البلدان النامية جهوداً مضنية في سبيل حيازة التكنولوجيا وتنميتها، كما يقتضي من البلدان المتقدمة بذل جهود في سبيل نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية. |
La tecnología no fluye automáticamente de los países desarrollados a los países en desarrollo; para que se reduzca el desfase tecnológico, estos últimos han de esforzarse en adquirir y cultivar la tecnología, y los países desarrollados han de procurar también transferir tecnología conocimientos prácticos. | UN | فالتكنولوجيا لا تتدفق تلقائياً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. ويقتضي تقليص فجوة التكنولوجيا أن تبذل البلدان النامية جهوداً مضنية في سبيل حيازة التكنولوجيا وتنميتها، كما يقتضي من البلدان المتقدمة بذل جهود في سبيل نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية. |
Cada vez más la fabricación de productos químicos pasa de los países desarrollados a los países en desarrollo, donde la capacidad para brindar dicha protección es limitada. | UN | أما تصنيع المواد الكيميائية فهو ينتقل بصورة متزايدة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية حيث تكون قدراتها على توفير هذه الوقاية محدودة. |
Pidió a los países desarrollados que aseguraran una transición sin tropiezos para los países menos adelantados que dejaran de pertenecer a esa categoría. | UN | ودعا البلدان المتقدمة إلى ضمان الانتقال السلس للبلدان التي تخرج من مركز أقل البلدان نموا. |
La IED constituye una parte muy importante de las corrientes de fondos de los países desarrollados hacia los países en desarrollo. | UN | فالاستثمار الأجنبي المباشر يمثل نسبة كبيرة جداً من التدفقات المالية من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
El orador también hace un llamamiento a los países desarrollados para que pongan de manifiesto un mayor interés en las operaciones de mantenimiento de la paz aportando más contingentes. | UN | كما دعا البلدان المتقدمة إلى أن تبدي قدراً أكبر من الالتزام بعمليات حفظ السلام بالإسهام بمزيدٍ من القوات. |
Se invitó a las naciones desarrolladas a que hicieran frente a la necesidad de una reforma estructural de su economía y a que abandonaran el proteccionismo. | UN | وقد دُعيت البلدان المتقدمة إلى مواجهة الحاجة إلى إجراء إصلاحات هيكلية في اقتصاداتها والتخلي عن الحمائية. |