"البلدان المتقدمة النمو إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países desarrollados a
        
    • los países desarrollados que
        
    • los países desarrollados para
        
    • los países desarrollados hacia
        
    • países desarrollados han
        
    • mundo desarrollado al
        
    • los países en desarrollo a
        
    • los países desarrollados en
        
    • los países desarrollados con destino a
        
    • los países avanzados a
        
    • países desarrollados y el
        
    • los países desarrollados señalaron
        
    • los países en desarrollo para
        
    Exhortaron a los países desarrollados a tomar medidas urgentes y eficaces para cumplir estos compromisos a partir de medidas nacionales. UN ودعوا البلدان المتقدمة النمو إلى اعتماد تدابير عاجلة وملحة لتنفيذ هذه الالتزامات باتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني.
    Por tanto, exhorta a los países desarrollados a que cumplan sus compromisos financieros. UN ومن ثم، فإنه يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها المالية.
    Otro dijo que, entre otras cosas, la entidad debía vigilar la prestación de asistencia financiera de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN وقال آخر إن مثل هذا الكيان ينبغي أن يشمل رصد تقديم المساعدة المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Pidieron también a sus asociados de los países desarrollados que se abstuvieran de imponer condiciones a la cooperación para el desarrollo. UN ودعوا أيضا شركاءهم من البلدان المتقدمة النمو إلى الامتناع عن ربط التعاون في مجال التنمية بأية شروط.
    Por consiguiente, la delegación de Omán hace un llamamiento a los países desarrollados para que cancelen esa deuda y establezcan nuevos mecanismos para la concesión de préstamos internacionales. UN لذلك، فإن وفده يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى شطب تلك الديون ورسم آليات جديدة للقروض الدولية.
    La mejor asistencia que pueden prestar los países desarrollados a los países en desarrollo es abrir sus mercados. UN وليست هناك مساعدة يمكن أن تقدمها البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية أكبر من فتح أسواقها.
    Su delegación invita a los países desarrollados a cumplir plenamente sus compromisos de suministrar recursos financieros para el desarrollo. UN وأضاف أن وفده يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء على نحو تام بالتزاماتها لتوفير الموارد المالية للتنمية.
    El aumento de las corrientes de inversión de los países desarrollados a los países en desarrollo depende en gran medida del clima internacional en materia de inversiones. UN ويتوقف نمو التدفقات الاستثمارية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، إلى حد كبير، على مناخ الاستثمار الدولي.
    En particular, el desarrollo sostenible mundial requiere la transferencia rápida de tecnologías ecológicamente racionales de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN وبوجه خاص، تتطلب التنمية المستدامة على أساس عالمي، نقلا معجلا لتكنولوجيات سليمة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Hay que destacar la importancia de garantizar las corrientes de capital de los países desarrollados a los países en desarrollo, que beneficiarán a ambos grupos de países. UN وشدد على أهمية تدفق رؤوس اﻷموال من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، اﻷمر الذي يفيد الطرفين.
    La transmisión de una tecnología ambientalmente adecuada desde los países desarrollados a los países en desarrollo se ve impedida por las exigencias del derecho de propiedad intelectual. UN وتعرقل المطالبات بحقوق الملكية الفكرية نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    ii) La transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo y su contribución a la promoción del desarrollo sostenible; UN `2 ' نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية ودورها في تعزيز التنمية المستدامة؛
    Una Parte invitó a los países desarrollados a revisar sus contribuciones y a cumplir los compromisos adquiridos en reuniones anteriores. UN ودعا أحد الأطراف البلدان المتقدمة النمو إلى استعراض مساهماتها والوفاء بالتزاماتها التي أعلنت في اجتماعات سابقة.
    No hay transferencia alguna de recursos desde los países desarrollados a los países en desarrollo; antes bien, sucede lo contrario. UN ولا يوجد أي تحويل للموارد من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، ولكن العكس هو الصحيح.
    Transferencia de tecnologías ecológicamente racionales de los países desarrollados a los países en desarrollo UN نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية
    Ello requerirá una transferencia de tecnología e innovación de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN وهذا يتطلب نقل التكنولوجيا والابتكارات من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    También instamos a los países desarrollados a que terminen con la práctica de deportar a nuestros países a los delincuentes violentos. UN كما ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى وقف ممارسة ترحيل المجرمين مرتكبي جرائم العنف إلى شواطئنا.
    Pedimos a los países desarrollados que alivien, condonen y reestructuren la deuda de los países de medianos ingresos. UN وندعو البلدان المتقدمة النمو إلى أن تخفف ديون البلدان المتوسطة الدخل وتشطبها وتعيد جدولتها.
    Mi delegación desea una vez más aprovechar esta oportunidad para hacer un llamamiento a los países desarrollados para que cumplan ese deber histórico con la humanidad. UN ويود وفدي مرة أخرى أن يغتنم هذه الفرصة ليدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بهذا الواجب التاريخي نحو الإنسانية.
    Es necesario que la transferencia de tecnología desde los países desarrollados hacia los países en desarrollo se haga en condiciones satisfactorias, para la consecución de los objetivos mundiales de desarrollo. UN ومن الضروري أن يضطلع بنقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، في إطار شروط تبعث على الارتياح، من أجل بلوغ الأهداف العالمية للتنمية.
    14. Muchos países desarrollados han reforzado las medidas de promoción activa del empleo, incluso mediante la formulación de programas para crear empleos en el sector de los servicios sociales y prestar otros servicios públicos. UN 14- واتجه كثير من البلدان المتقدمة النمو إلى تعزيز اتخاذ التدابير الفعالة لزيادة معدلات العمالة، بما في ذلك العمل ببرامج لتهيئة الوظائف في مجال الخدمات الاجتماعية وتوفير السلع العامة.
    En un futuro próximo no se podrá compensar la cegadora velocidad con que el contagio pasó del mundo desarrollado al mundo en desarrollo. UN ولن يكون هناك تغيير مبكر في الاتجاه لتعويض السرعة الهائلة التي انتقلت بها العدوى من البلدان المتقدمة النمو إلى العالم النامي.
    Exhortamos a los países en desarrollo a que adopten medidas necesarias e inmediatas para cumplir estos compromisos, especialmente a partir de medidas en el plano interno. UN وندعو البلدان المتقدمة النمو إلى اتخاذ الخطوات الضرورية والعاجلة لتنفيذ تلك الالتزامات من خلال اتخاذ إجراءات داخلية على نحو خاص.
    Hay una tendencia cada vez mayor a que los países desarrollados, en nombre de la sociedad civil, la democracia y los derechos humanos, impongan reglas de acuerdo con sus propios modelos para que las sigan los países en desarrollo. UN فثمة تنام في اتجاهات البلدان المتقدمة النمو إلى أن تحدد باسم المجتمع المدني والديمقراطية وحقوق الإنسان معايير على شاكلة النماذج الموجودة لديها كي تتبعها الدول النامية.
    Además, es fundamental la transferencia de tecnología ecológicamente racional de los países avanzados a los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك فإن نقل التكنولوجيا المؤاتية بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية أمر أساسي.
    En segundo lugar, el componente no explicado de las diferencias de los salarios por sexo era relativamente grande, entre el 40% en algunos países desarrollados y el 80% en algunos países en desarrollo, incluso cuando se tomaban en cuenta las preferencias de las mujeres en materia de empleo. UN ثانيا، كان الجزء غير المفسر في الفرق بين أجور الجنسين كبيرا نسبيا، ويترواح من ٤٠ في المائة في بعض البلدان المتقدمة النمو إلى ٨٠ في المائة في بعض البلدان النامية، حتى عندما تؤخذ في الاعتبار ما تفضله المرأة فيما يتعلق بعملها.
    Algunos representantes de los países desarrollados señalaron también el importante papel que desempeñaba la Conferencia en la adaptación de la cooperación Sur-Sur a las nuevas circunstancias internacionales. UN كما أشار ممثلون من البلدان المتقدمة النمو إلى أهمية المؤتمر في تشكيل ملامح التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفقا للظروف الدولية الجديدة.
    Asimismo, es necesario reafirmar la importancia de que los países desarrollados ofrezcan apoyo a los países en desarrollo para alentarlos a alcanzar una capacidad técnica y económica que les permita lograr el desarrollo y el progreso. UN وقال إن هناك حاجة أيضا إلى إعادة تأكيد حجم المساعدة المقدمة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية لمساعدتها على تحقيق قدرات تقنية واقتصادية تؤدي إلى التنمية والتقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus