"البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países desarrollados y en desarrollo
        
    • países desarrollados como en desarrollo
        
    • los países tanto desarrollados como en desarrollo
        
    • de los países desarrollados y de los
        
    • tanto a los países desarrollados como
        
    • países desarrollados como a los países
        
    • los países desarrollados y de los países
        
    • países desarrollados como de países en desarrollo
        
    Existen subsidios al riego en los países desarrollados y en desarrollo. UN وتوجد إعانات للري في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    los países desarrollados y en desarrollo mostraron tendencias similares en la evolución de sus criterios. UN وأظهرت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء توجهات متشابهه فيما يتعلق بتطور مواقفها.
    Dada la frecuencia cada vez mayor de inversiones extranjeras directas en estas dos industrias, es posible que las empresas conjuntas pasen a ser la norma en estas industrias en los países desarrollados y en desarrollo. UN ونظرا الى تواتر الاستثمار المباشر اﻷجنبي المتزايد حاليا في هاتين الصناعتين، قد تصبح المشاريع المشتركة هي القاعدة فيهما، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Tanto los países desarrollados como en desarrollo elaborarán planes, estrategias y políticas nacionales con este fin. UN لذلك ستقوم البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بوضع خطط واستراتيجيات وسياسات وطنية تحقيقا لتلك الغاية.
    Asimismo, instan a que, en el marco de la Segunda Comisión, se intercambie mayor información sobre las experiencias de los países, tanto desarrollados como en desarrollo, en la ejecución de programas de desarrollo sostenible. UN وحثت بلدان أمريكا الوسطى أيضا البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء على تقاسم خبراتها في اللجنة الثانية فيما يتعلق بتنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    Esta es una tarea que obligará a los países desarrollados y en desarrollo a ser más flexibles y a admitir en las negociaciones internacionales elementos que hasta ahora han sido políticas puramente internas. UN وهذه مهمة ستتطلب من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء أن تبدي قدراً أكبر من المرونة في أن تقبل في المفاوضات الدولية عناصر مما كان حتى الآن عبارة عن سياسات محلية محضة.
    El envejecimiento sigue siendo un problema para los países desarrollados y en desarrollo. UN 3 - ومضى قائلا إن الشيخوخة تظلّ مشكلة بالنسبة إلى البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    No obstante, los encargados de la formulación de políticas en los países desarrollados y en desarrollo por igual deben considerar la posibilidad de adoptar medidas más concentradas en la prevención y la educación en materia de salud, como reducir el tabaquismo y el consumo de alcohol y promover el ejercicio físico para reducir la obesidad. UN غير أن على واضعي السياسات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء أن ينظروا، إضافة إلى ذلك، في إمكانية الاضطلاع بأنشطة مكثفة في مجالي الرعاية الصحية الوقائية والتثقيف، من قبيل الحضّ على عدم التدخين والإفراط في تناول الكحوليات والتشجيع على ممارسة التمارين الرياضية للحد من السمنة.
    Con el impulso dado en la Declaración, los gobernantes de los países desarrollados y en desarrollo se comprometieron a alcanzar esas metas interrelacionadas para el año 2015. UN وحفز الإعلان قادة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء على الالتزام بتحقيق هذه الأهداف المتشابكة بحلول عام 2015.
    los países desarrollados y en desarrollo, colaboraron con los países más pequeños y vulnerables para lograr algo que hubiera sido impensable hace apenas unos años. UN وعملت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء مع أصغر البلدان وأكثرها عُرضة للخطر على اتخاذ إجراء ما كان يمكن التفكير فيه قبل أعوام قليلة.
    Esos instrumentos, que incluyen impuestos y gravámenes ambientales, subsidios ambientales, fondos para el medio ambiente, instrumentos negociables de emisiones, bonos y acuerdos voluntarios de comportamiento ecológico, tienen algún nivel de uso en todas las regiones del mundo por parte de los gobiernos de los países desarrollados y en desarrollo. UN وهذه اﻷدوات، التي تشمل الضرائب والرسوم البيئية، واﻹعانات البيئية، والصناديق البيئية، والمستندات قابلة للتداول بشأن الانبعاثات، وسندات اﻷداء البيئي، والاتفاقات الطوعية، مستخدمة على مستوى ما في جميع المناطق في العالم من جانب حكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Muchas tecnologías disponibles en los países desarrollados y en desarrollo se podrían utilizar mejor en beneficio de la ordenación sostenible de los bosques. UN ٤٢ - يوجد في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء كثير من التكنولوجيات المتاحة التي يمكن استعمالها على نحو أفضل ﻷغراض اﻹدارة المستدامة للغابات.
    3) Desean que las instituciones económicas internacionales existentes evolucionen y que sean capaces de poner en comunicación los intereses de los países desarrollados y en desarrollo. UN 3- إنها تريد أن تتطور المؤسسات الاقتصادية الدولية الموجودة لكي تصبح قادرة على إقامة جسر بين مصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    El resultado acumulado de esas reformas estructurales de los dos últimos decenios ha sido el aumento de la desigualdad en los países desarrollados y en desarrollo. UN 67 - وكان من شأن تراكم آثار الإصلاحات الهيكلية هذه على مدار العقدين السابقين استفحال معدلات عدم المساواة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Actualmente, en las deliberaciones internacionales relacionadas con los bosques se ha hecho relativamente poco hincapié en la necesidad de establecer un diálogo más orgánico sobre tecnología con los beneficiarios últimos, como los agentes de extensión, los agentes privados y los productores agrícolas en los países desarrollados y en desarrollo. UN ٣٠ - ركزت المداولات الدولية التي جرت حتى اﻵن بشأن الغابات تركيزا محدودا نسبيا على الحاجة إلى زيادة فعالية الحوار المتعلق بالتكنولوجيا مع المستفيدين النهائيين، كالمرشدين والعاملين في القطاع الخاص والمزارعين في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Tanto en los países desarrollados como en desarrollo, los parlamentos deberían proporcionar los recursos necesarios para hacer efectivos los derechos del niño. UN وينبغي أن توفر البرلمانات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء الموارد اللازمة لإعمال حقوق الطفل.
    La reducción del total de transferencias financieras negativas de los países en desarrollo está vinculada con el colapso de la demanda, el empleo y los ingresos en los países tanto desarrollados como en desarrollo. UN ويرتبط انخفاض إجمالي التحويلات المالية السلبية من البلدان النامية بانهيار الطلب والعمالة والدخل في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Por un lado, los ricos de los países desarrollados y de los países en desarrollo disfrutan de un estilo de vida con toda clase de comodidades y privilegios que requiere gran consumo de energía y de recursos. UN فمن ناحية، ينعم اﻷغنياء في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بأساليب من الحياة تتسم بمجموعة حافلة من وسائل الراحة والامتيازات المستهلكة للطاقة والموارد.
    Se ha invitado tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo a que realicen contribuciones al fondo. UN ودعيت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء إلى المساهمة في هذا الصندوق.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 49/130 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1994, la Comisión cuenta con la ayuda de 16 asesores expertos que actúan a título personal y que proceden tanto de países desarrollados como de países en desarrollo. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 49/130 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994، تستعين اللجنة بما عدده 16 خبيرا استشاريا، يعملون بصفتهم الشخصية ويُختارون من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus