"البلدان المتقدمة النمو والنامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países desarrollados y en desarrollo
        
    • los países desarrollados como
        
    • países desarrollados y países en desarrollo
        
    • los países desarrollados y los
        
    • países desarrollados y los países en desarrollo
        
    • los países desarrollados y de
        
    • de los países desarrollados y
        
    • países desarrollados como en países en desarrollo
        
    Por el contrario, el Programa de Acción refleja el compromiso compartido de los países desarrollados y en desarrollo de moderar el crecimiento demográfico y mejorar la calidad de vida de todos los ciudadanos. UN وبدلا عن ذلك، يعبر برنامـــج العمل الذي اعتمده المؤتمر عن التزام مشترك من قبل البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء بإبطاء النمو السكاني وتحسين نوعية الحياة لجميع المواطنين.
    Un tercer representante destacó la importancia del FNUAP como centro de coordinación para el intercambio de información con los países desarrollados y en desarrollo. UN وأكد وفد ثالث أهمية الصندوق باعتباره مركز تنسيق لتبادل المعلومات مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Un tercer representante destacó la importancia del FNUAP como centro de coordinación para el intercambio de información con los países desarrollados y en desarrollo. UN وأكد وفد ثالث أهمية الصندوق باعتباره مركز تنسيق لتبادل المعلومات مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Uno de los principales compromisos que tanto los países desarrollados como los países en desarrollo asumieron en Copenhague es el de la erradicación de la pobreza. UN ومن بين الالتزامات الرئيسية التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء في كوبنهاغن أن تستأصل الفقر.
    La Comisión recibe la asistencia de 16 asesores expertos que actúan a título personal y que provienen de países desarrollados y países en desarrollo. UN ويساعد اللجنة بالمشورة ٦١ خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية ويتم اختيارهم من البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Consideramos que nada puede impedir que nos aseguremos de que la Organización actúe en interés de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ولا نعتقد بوجود أي أمر يمكنه أن يمنعنا من كفالة عمل المنظمة لصالح البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Por lo tanto, los países desarrollados tienen la responsabilidad de consolidar una cooperación fructífera en beneficio de todos los países desarrollados y en desarrollo. UN ولذلك فإن البلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية التشجيع على قيام تعاون مثمر يفيد جميع البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    La base de datos sobre los tipos de bosques de los países desarrollados y en desarrollo es despareja. UN ٨٠ - وثمـة تفــاوت في قواعــد البيانات المتعلقة بأنواع الغابات في البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    El PNUMA, en cooperación con los gobiernos y los círculos empresariales, ha contribuido considerablemente al estudio de estrategias empresariales viables para lograr una producción limpia y la eficiencia ecológica en los países desarrollados y en desarrollo. UN ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع الحكومات ودوائر اﻷعمال في أداء دور هام في استطلاع استراتيجيات اﻷعمال السليمة من أجل زيادة نظافة اﻹنتاج والكفاءة اﻹيكولوجية في البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    En los países desarrollados y en desarrollo abundan los ejemplos de incentivos fiscales que han fomentado cambios desventajosos en el empleo de las tierras. UN واﻷمثلة وفيرة في كلا البلدان المتقدمة النمو والنامية على الحوافز الضريبية التي شجعت إحداث تغييرات غير مناسبة في استخدام اﻷراضي.
    La base de datos sobre los tipos de bosques de los países desarrollados y en desarrollo es despareja. UN ٧١ - وثمـة تفــاوت في قواعــد البيانات المتعلقة بأنواع الغابات في البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Por lo tanto, es imperativo que los países desarrollados y en desarrollo se unan para buscar soluciones integrales y prácticas. UN ولهذا، يجب على البلدان المتقدمة النمو والنامية أن تضم جهودها في الاهتداء إلى حلول شاملة وعملية.
    A este respecto, la Comisión reafirmó la importancia de que los países desarrollados y en desarrollo interesados asuman un compromiso mutuo. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة من جديد على أهمية الاتفاق على الالتزام المتبادل بين البلدان المتقدمة النمو والنامية المهتمة.
    En el plano mundial, los países desarrollados y en desarrollo debían tratar el desarrollo como una responsabilidad común. UN وعلى الصعيد العالمي، ينبغي أن تسعى البلدان المتقدمة النمو والنامية لتحقيق التنمية باعتبارها مسؤولية مشتركة بينهما.
    Tanto los países desarrollados como los países en desarrollo han de cambiar la calidad del crecimiento económico y garantizar que sea sostenible. UN وتحتاج البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء الى تغيير نوعية النمو الاقتصادي لكي يكون نموا مستداما.
    Serán las mujeres las que mantendrán las tasas de participación en la fuerza laboral tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وستكون المرأة مسؤولة عن اﻹبقاء على معدلات المشاركة في القوى العاملة في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, los gobiernos nacionales intervienen para determinar lo que se cultiva y lo que se vende, dónde y cómo. UN فإن الحكومات الوطنية تتدخل في كلا البلدان المتقدمة النمو والنامية للتأثير فيما ينبغي زرعه وبيعه، وأين وكيف.
    La Comisión recibe la asistencia de 16 asesores expertos que actúan a título personal y que provienen de países desarrollados y países en desarrollo. UN وتحصل اللجنة على المساعدة من ١٦ مستشارا فنيا يعملون بصفتهم الفردية ويختارون من البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Los miembros del Pacto Mundial son pequeñas y grandes empresas de países desarrollados y países en desarrollo. UN وأعضاء الاتفاق العالمي شركات صغيرة وكبيرة من البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    El SIDA surgió como un importante problema sanitario a mediados del decenio de 1980 en los países desarrollados y los países en desarrollo, amenazando con socavar importantes logros en la reducción de la morbilidad y la mortalidad. UN فقد ظهر اﻹيدز بوصفه مشكلة صحية كبيرة في منتصف الثمانينات، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، حيث يهدد بتقويض المكاسب الكبيرة التي تم تحقيقها في مجال تخفيض الاعتلال والوفيات.
    Al haber emitido un voto negativo, quiero subrayar que mi Gobierno, los gobiernos de los países desarrollados y de los países en desarrollo, y las instituciones financieras internacionales han colaborado en los esfuerzos por lograr progresos sustanciales en lo tocante a los problemas de la deuda internacional. UN بعد أن صوتنا ضد مشروع القرار، أود أن أبرز أن حكومتي وحكومات البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، والمؤسسات المالية الدولية قد تعاونت من أجل إحراز تقدم راسخ في تناول مسائل المديونية الدولية.
    Tanto en países desarrollados como en países en desarrollo continúan registrándose situaciones que provocan tensiones sociales. UN وفي البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، لا تزال اﻷحوال التي تولد التوترات الاجتماعية مستمرة في الظهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus