:: Determinar esferas de interés común y posibilidades de sinergia para la acción entre los países que tienen cubiertas forestales reducidas y para la lucha contra la desertificación. | UN | ● تحديد مجالات الاهتمام المشترك والتضافر من أجل العمل فيما بين البلدان المحدودة الغطاء الحرجي ومن أجل مكافحة التصحر. |
:: Función de los árboles plantados y las plantaciones de bosques en los países que tienen cubiertas forestales reducidas; | UN | ● دور الأشجار المغروسة والمزارع الحرجية في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي؛ |
A la inversa, algunos bosques existentes en los países con cubierta forestal reducida pueden resultar inviables desde el punto de vista ecológico, pues en muchos casos ya se encuentran en los límites de la viabilidad forestal. | UN | وعلى العكس من ذلك، قد تصبح الغابات الموجودة في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي غير قابلة للاستمرار إيكولوجيا، لا سيما وأن قابلية استمرارها الحرجية كثيرا ما تكون فعلا في حدودها القصوى. |
Se han llevado a cabo pocas investigaciones en los países con cubierta forestal reducida. | UN | ٢٤ - لم يضطلع بكثير من البحوث المتصلة بالغابات في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
SECTORIALES E INTERSECTORIALES Elemento de programa I.5: Necesidades de los países con una cubierta forestal reducida | UN | العنصر البرنامجي أولا - ٥: احتياجات ومتطلبات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي |
Durante las deliberaciones, los delegados señalaron que se estaba sometiendo a los ecosistemas forestales de los países con cubiertas forestales reducidas a una gran presión, sobre todo en los países en desarrollo. | UN | ولاحظ المندوبون خلال مداولاتهم الضغوط القوية الموضوعة على النظم اﻹيكولوجية الحرجية في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، ولا سيما في البلدان النامية. |
:: Información general sobre los países que tienen cubiertas forestales reducidas en las regiones en desarrollo; | UN | ● نظرة مجملة على البلدان المحدودة الغطاء الحرجي في مناطق العالم النامية؛ |
:: La silvicultura en los países que tienen cubiertas forestales reducidas y las convenciones derivadas de la CNUDMI; | UN | ● الحراجة في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي والاتفاقيات المبثقة عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ |
los países que tienen cubiertas forestales reducidas: la necesidad de definición e información | UN | البلدان المحدودة الغطاء الحرجي: الحاجة إلى التعريف والمعلومات |
Se debería dar prioridad al afianzamiento de la cooperación entre los países que tienen cubiertas forestales reducidas, a las relaciones de asociación con organizaciones e instrumentos multilaterales y con la comunidad de donantes. | UN | وينبغي منح الأولوية لتعزيز التعاون فيما بين البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، وللشراكات مع المنظمات والهيئات المتعددة الأطراف فضلا عن مجتمع المانحين. |
:: Fomentar programas forestales nacionales en todos los países que tienen cubiertas forestales reducidas y promover arreglos regionales y subregionales para intercambiar experiencias y apoyar los procesos nacionales, en asociación con la comunidad internacional de donantes; | UN | ● تعزيز البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات في جميع البلدان المحدودة الغطاء الحرجي؛ وتشجيع الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى تبادل الخبرات وإلى دعم العمليات الوطنية، بالتشارك مع مجتمع المانحين الدولي؛ |
:: Las políticas, la planificación estratégica y las inversiones relacionadas con programas forestales nacionales en los países que tienen cubiertas forestales reducidas; | UN | ● السياسات العامة والتخطيط الاستراتيجي والاستثمار لخدمة تنفيذ البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي؛ |
a) La FAO no registra el desmonte en los países con cubierta forestal reducida cuya cubierta forestal es inferior al umbral mínimo; | UN | )أ( الفاو لا تسجل زوال الغابات في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي التي تقل مساحات الغابات فيها عن العتبة الدنيا؛ |
Ahora se ha venido reconociendo cada vez más la importancia de la ordenación de los bosques en los países con cubierta forestal reducida; varios de dichos países han elaborado programas nacionales de acción silvícola y la mayoría han ratificado el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | بيد أن الاعتراف يتزايد بأهمية إدارة الغابات في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي؛ فقد وضع عدد من هذه البلدان برامج للعناية بالغابات وصدﱠق معظمها على اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Los productos forestales no leñosos pueden constituir recursos comerciales sumamente importantes en la economía local o pueden ser productos de exportación de los países con cubierta forestal reducida. | UN | وتمثل المنتجات الحرجية غير الخشبية أحيانا موارد تجارية ذات أهمية كبيرة في الاقتصاد المحلي، وسلعا تصدرها البلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
En los países con cubierta forestal reducida, los bosques pueden ser fuentes importantes de alimentos, tanto para el consumo local como para la exportación. | UN | ٢٧ - وتمثل الغابات أحيانا مصدرا هاما للغذاء في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، سواء كان ذلك للاستهلاك المحلي أو التصدير. |
Esto obedece a que los países con cubierta forestal reducida tienen pequeñas extensiones boscosas en términos absolutos, y que existe una pronunciada correlación entre la riqueza de las especies y la superficie del hábitat, de modo que cabría esperar que la riqueza en los países con cubierta forestal reducida fuese inferior al promedio. | UN | وبما أن البلدان المحدودة الغطاء الحرجي لها مساحات حرجية صغيرة جدا، وبما أن تنوع اﻷصناف الحية وثيق الارتباط بمساحة الموئل، فالمتوقع أن يقل ذلك التنوع عن المتوسط في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
los países con una cubierta forestal reducida son aquellos cuya carencia de bosques afecta a los procesos ecológicos. | UN | ١٣ - البلدان المحدودة الغطاء الحرجي هي البلدان التي يؤدي فيها نقص الغابات إلى اﻹضرار بالعمليات الايكولوجية. |
Se presenta una síntesis de la situación actual de los recursos y valores forestales en esos países y se determinan las lagunas en la información disponible y algunas opciones para promover la seguridad de los productos y servicios de los bosques en los países con una cubierta forestal reducida. | UN | ويحدد التقرير الثغرات في المعلومات المتوافرة ويطرح بعض الخيارات لتعزيز اﻷمن فيما يتعلق بتوافر السلع والخدمات الحرجية داخل البلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
Se están llevando a cabo estudios internacionales, regionales y nacionales fundados en análisis de la situación, tendencias alternativas o futuras y métodos de gestión forestal sostenible, en especial en los países con una cubierta forestal reducida, estudios que deberían tenerse en cuenta en los programas forestales nacionales. | UN | ٣٠ - ويجري تطوير الدراسات الدولية واﻹقليمية والوطنية التي تستند إلى تحليلات الحالات، أو الاتجاهات المستقبلية، أو البدائل، واﻷدوات المستخدمة في اﻹدارة المستدامة للغابات، ولا سيما في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، وينبغي أخذها بعين الاعتبار في البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات. |
El FNUB debería asimismo alentar a los países, los órganos internacionales y regionales, incluidas las organizaciones que se ocupan de problemas concretos como los países con cubiertas forestales reducidas, y los grupos interesados a que organizasen entre los períodos de sesiones actos y actividades sobre temas pertinentes y facilitasen el apoyo adecuado a tales actos y actividades. | UN | كما ينبغي للمنتدى أن يشجع البلدان والهيئات الدولية والإقليمية، بما في ذلك المنظمات المعنية بمسائل معينة مثل البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، ومجموعات أصحاب المصلحة، على تنظيم مناسبات وأنشطة بين الدورات بشأن المواضيع ذات الصلة، وتيسير توفير الدعم الملائم لهذه المناسبات والأنشطة. |
Inversión de la tendencia a la pérdida de la masa forestal, prevención de la degradación forestal en todos los tipos de bosques y lucha contra la desertificación, particularmente en los países con escasa cubierta forestal | UN | بــاء - عكس مسار الاتجاه نحو فقدان الغطاء الحرجي، ومنــع تدهــور الغابات في كــل أنواع الغابــات، ومكافحة التصحــر، بما فــي ذلك البلدان المحدودة الغطاء الحرجي |
El presente informe se concentra en las necesidades de los países o zonas con una cubierta forestal reducida. | UN | يركز هذا التقرير على احتياجات ومتطلبات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
Se reconoció que clasificar a un país como país con una cubierta forestal reducida puede tener consecuencias políticas. | UN | وسلّم الاجتماع بأن تصنيف بلد على أنه من البلدان المحدودة الغطاء الحرجي يجوز أن يكون له آثار سياسية. |
La comparación entre las columnas del cuadro destaca las diferencias entre los países con cubierta forestal reducida. Por ejemplo, países que tienen zonas reducidas de cubierta forestal, pero también poblaciones pequeñas, como el Afganistán, son países con cubierta forestal reducidas sobre la base de la cubierta forestal pero no sobre la base de bosques per cápita. | UN | وتبرز المقارنة بين أعمدة الجدول الفروق بين البلدان المحدودة الغطاء الحرجي مثلا، تعتبر بلدان لها مساحات قليلة من الغطاء الحرجي ولكن سكانها قلائل، مثل أفغانستان، من البلدان المحدودة الغطاء الحرجي استنادا إلى اتساع الغطاء الحرجي وليس إلى نصيب الفرد منه. |
:: Productos forestales no leñosos de países que tienen cubiertas forestales reducidas; | UN | ● المنتجات الحرجية غير الخشبية في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي؛ |