El Departamento mantendrá informados a los miembros del Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | وستطلع الإدارة أعضاء مجلس الأمن، فضلا عن البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، على آخر المستجدات أول بأول. |
El Departamento seguirá manteniendo informados a los miembros del Consejo de Seguridad al igual que a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | وستواصل الإدارة إطلاع أعضاء مجلس الأمن، وكذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، على ما يستجد من معلومات. |
En la misma resolución, el Consejo me pidió también que le presentara un informe, así como a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, en un plazo de 90 días a partir de la aprobación de la resolución. | UN | وطلب مني المجلس في القرار نفسه أن أقدم تقريرا إليه وإلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة في غضون 90 يوما من اتخاذ القرار. |
H. Mejora de la cooperación con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y otras partes interesadas | UN | حاء - تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة وأصحاب المصلحة الآخرين |
Debo asimismo hacer llegar mi agradecimiento a todos los países que aportan tropas y agentes de policía por su constante adhesión a la ONUCI, en particular durante una época difícil para el personal uniformado sobre el terreno. | UN | وأودّ أيضا أن أعرب عن تقديري لكل البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة على التزامها المتواصل إزاء عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، خاصة في ظل الظروف الصعبة التي يواجهها الأفراد النظاميون في الميدان. |
15. Dado el éxito del primer curso para asesores militares, asesores de policía civil y funcionarios encargados de las cuestiones de mantenimiento de la paz de los países que aportan contingentes y personal de policía con base en Nueva York, en 2004 se impartirá un curso abreviado. | UN | 15 - واستفادةً من النجاح الذي حققتـه أول دورة دراسية للمستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة المدنية والموظفين المسؤولين عن مسائل حفظ السلام مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات للشرطة الموجودين في نيويـورك، سيجــري في عام 2004 تقديم دورة دراسية تستغرق فتـرة زمنيــة أقــل. |
iv) Establecer un contacto más temprano y fructífero con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía antes de que se renueve o se modifique el mandato de una operación de mantenimiento de la paz. | UN | ' 4` التعامل بشكل مبكر وهادف أكثر مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، قبل تمديد أو تعديل ولاية أية عملية لحفظ السلام. |
El Grupo de Río solicita del Consejo de Seguridad que, con antelación suficiente a sus reuniones de consulta, siga celebrando reuniones privadas con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y tenga en cuenta los puntos de vista que expongan. | UN | وتدعو مجموعة ريو مجلس الأمن إلى عقد اجتماعات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات الشرطة قبل وقت كاف من مشاورات المجلس والى أخذ وجهات نظر تلك البلدان في الاعتبار. |
Los miembros del Grupo de Trabajo decidieron que éste empezaría a examinar en profundidad la cuestión de la mejora de la cooperación con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y otras partes interesadas en octubre de 2009. | UN | 18 - واتفق أعضاء الفريق العامل على بدء بحث معمق لمسألة تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة وأصحاب المصلحة الآخرين اعتبارا في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Factores externos: los países que aportan contingentes y fuerzas de policía continuarán manteniendo los niveles actuales de capacidad policial y militar y proporcionarán el resto de los recursos aprobados por el Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana; los gobiernos regionales cooperarán con el mantenimiento de la integridad de las fronteras del Sudán. | UN | ستواصل البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات للشرطة المحافظة على المستويات الحالية للقدرات العسكرية وقدرات الشرطة، كما ستوفر الأصول المتبقية التي أقرها مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وستتعاون الحكومات الإقليمية في صون سلامة حدود السودان |
También quiero manifestar mi agradecimiento a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, que participaron en los arreglos de cooperación entre misiones, incluida la UNMIL; a los fondos, los programas y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas; y a los donantes multilaterales y bilaterales por su compromiso y sus contribuciones. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، في إطار ترتيبات التعاون بين البعثات بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة في ليبريا؛ وإلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة؛ وإلى الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لالتزامها ومساهماتها. |
Su delegación toma nota con interés de los esfuerzos del Secretario General por hacer frente a la insuficiente representación de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, incluso mediante actividades estratégicas de difusión; si se quiere que esas actividades produzcan resultados tangibles deben establecerse objetivos, parámetros de referencia y plazos concretos. | UN | وقال إن وفده يلاحظ مع الاهتمام جهود الأمين العام لمعالجة مسألة قصور تمثيل البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات للشرطة، بسبل من بينها أنشطة التواصل الاستراتيجي؛ وينبغي دعم هذه الأنشطة بأهداف ونقاط إرشادية وأطر زمنية محددة من أجل تحقيق نتائج يمكن إثباتها. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los ahorros y las eficiencias que el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación ha generado para la Organización, así como las mejoras en la calidad de los servicios prestados a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | 239 - وترحب اللجنة الاستشارية بالوفورات وأوجه الكفاءة التي حققها المركز للمنظمة، وكذلك التحسينات في جودة الخدمات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة. |
Con anterioridad al debate, el 14 de marzo, el Consejo celebró una sesión privada con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a la MINUSTAH. | UN | وقبل المناقشة، وفي 14 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Expresando profundo aprecio y encomiando la continua contribución y dedicación del personal de las Naciones Unidas, especialmente los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL), para ayudar a consolidar la paz y la estabilidad en Liberia, así como los esfuerzos de la Representante Especial del Secretario General, | UN | وإذ يعرب عن تقديره العميق لإسهام والتزام موظفي الأمم المتحدة المتواصلين وإذ يثني عليهم، وخاصة البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وذلك بالمساعدة في توطيد السلام والاستقرار في ليبريا، وعلى جهود الممثل الخاص للأمين العام، |
En los seis últimos meses el Consejo de Seguridad se ha esforzado por mejorar el diálogo con la Secretaría y con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía acerca de la supervisión colectiva de las operaciones de mantenimiento de la paz, y por establecer las prácticas siguientes: | UN | " وقد سعى مجلس الأمن في الشهور الستة الماضية إلى تحسين الحوار الذي يجريه مع الأمانة العامة ومع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة فيما يتعلق بالإشراف الجماعي على عمليات حفظ السلام، وإلى تطوير الممارسات التالية: |
ii) Esforzarse por intensificar las consultas con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, incluso a través del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y los debates organizados el 23 de enero y el 29 de junio de 2009; | UN | ' 2` بذل الجهود لتعميق المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، بما في ذلك من خلال الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن والمناقشات التي أُجريت في 23 كانون الثاني/يناير و 29 حزيران/يونيه 2009؛ |
A este respecto, el Consejo acoge con agrado el informe provisional del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad (S/2009/398) y lo alienta a que siga ocupándose de la cuestión de la cooperación con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y otros interesados. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالتقرير المؤقت للفريق العامل التابع لمجلس الأمن (S/2009/398)، ويشجعه على معالجة مسألة التعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة مواصلة، وغيرها من أصحاب المصلحة. |
Además, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía se han vuelto más diversos, ya que hay nuevos países que aportan contingentes y fuerzas de policía y que trabajan junto con los que están más establecidos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة قد أصبحت أكثر تنوعا مع انضمام بلدان جديدة و/أو ناشئة إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة لتعمل جنبا إلى جنب مع البلدان الأقدم في هذا المجال. |
Debido a los problemas de transporte que se describen en los párrafos 15 a 20 supra, el cumplimiento de los objetivos de despliegue requiere que los países que aportan tropas y agentes de policía proporcionen urgentemente al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz las listas de equipo que debe transportarse a la zona de la misión. | UN | 25 - وبالنظر إلى صعوبات النقل المشار إليها في الفقرات من 15 إلى 20، فإن بلوغ أهداف الانتشار يتطلب من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة أن توافي إدارة عمليات حفظ السلام عاجلا بقوائم المعدات التي يتعين نقلها إلى منطقة العملية المختلطة. |
Las frecuentes reuniones celebradas con los países proveedores de contingentes a la UNIKOM antes de su evacuación y durante ésta y con los posibles proveedores de contingentes y personal de policía durante la etapa de planificación de las operaciones para Côte d ' Ivoire y Liberia ilustran bien las estrechas relaciones que mantiene el Departamento con los países que aportan contingentes y personal de policía. | UN | وتعتبـر الاجتماعات الدورية التي عقدت مـع البلدان المساهمة بقوات في بعثـة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت قبل وأثنـاء إخـلاء البعثة، ومع البلدان التي كان محتملا أن تقدم قوات عسكرية وقوات شرطة في مرحلة التخطيط لعمليتـي كوت ديفوار وليبـريا، نمـاذج جيدة في الصلات الوثيقة التي تحـرص إدارة عمليات حفظ السلام على إيجادها مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات للشرطـة. |