"البلدان النامية على بناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países en desarrollo a crear
        
    • los países en desarrollo a fomentar
        
    • los países en desarrollo a aumentar
        
    • los países en desarrollo a fortalecer
        
    • los países en desarrollo a establecer
        
    • los países en desarrollo a acrecentar
        
    • los países en desarrollo a construir la
        
    • los países en desarrollo a adquirir la
        
    • los países en desarrollo a incrementar
        
    • en los países en desarrollo de fortalecer
        
    Los países desarrollados deberían emprender actividades adicionales para ayudar a los países en desarrollo a crear su propia capacidad, lo que permitiría un desarrollo más sostenible. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتخذ إجراءات إضافية لمساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها، على نحو يسمح بتحقيق المزيد من التنمية المستدامة.
    La UNCTAD también ayudaba a los países en desarrollo a crear capacidad de suministro para la exportación, sobre todo en el sector de los servicios, y a este respecto se habían celebrado conversaciones en varias reuniones sobre exportaciones. UN كما أن الأونكتاد يساعد البلدان النامية على بناء قدرات تصدير الإمدادات، لا سيما في قطاع الخدمات، وأجرى عددا من اجتماعات المناقشات بشأن التصدير في هذا المجال.
    Para finalizar, la delegación de Namibia hace suya la recomendación del Secretario General de que la ONUDI continúe mejorando sus actividades programáticas a fin de ayudar a los países en desarrollo a fomentar sus capacidades institucionales y humanas. UN واختتم بيانه بقوله إن وفده يؤيد التوصية التي اتخذها الأمين العام بأن تواصل اليونيدو تحسين أنشطتها البرنامجية لمساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها وكفاءاتها البشرية والمؤسسية.
    Observando también la importancia de ayudar a los países en desarrollo a aumentar su capacidad, de acuerdo con sus prioridades nacionales, para actuar eficazmente en el comercio internacional, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها، وفقا لأولوياتها الوطنية، لتشارك بفعالية في التجارة الدولية،
    - Ayudando a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad para elaborar normas nacionales y regionales para los productos agrícolas biológicos; UN :: مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها على وضع معايير وطنية وإقليمية للمنتجات الزراعية العضوية؛
    También es importante que los donantes ayuden a los países en desarrollo a establecer ese nivel mínimo proporcionando a los países de bajos ingresos la necesaria ayuda presupuestaria. UN ومن المهم أيضاً أن تساعد الجهات المانحة البلدان النامية على بناء قاعدة اجتماعية عن طريق تقديم الدعم المالي الضروري إلى البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    Por consiguiente, en el marco de este componente de programa la ONUDI también se propondrá ayudar a los países en desarrollo a acrecentar su sector de servicios ambientales, haciendo especial hincapié en el fortalecimiento de sus industrias de reciclado. UN ولذلك ستهدف اليونيدو أيضا في إطار هذا المكون البرنامجي إلى مساعدة البلدان النامية على بناء قطاع الخدمات البيئية فيها، مع التركيز بصفة خاصة على تعزيز صناعات إعادة التدوير.
    La UNCTAD también ayudaba a los países en desarrollo a crear capacidad de suministro para la exportación, sobre todo en el sector de los servicios, y a este respecto se habían celebrado conversaciones en varias reuniones sobre exportaciones. UN كما أن الأونكتاد يساعد البلدان النامية على بناء قدرات تصدير الإمدادات، لا سيما في قطاع الخدمات، وأجرى عددا من اجتماعات المناقشات بشأن التصدير في هذا المجال.
    La UNCTAD también ayudaba a los países en desarrollo a crear capacidad de suministro para la exportación, sobre todo en el sector de los servicios, y a ese respecto se habían celebrado conversaciones en varias reuniones sobre exportaciones. UN كما أن الأونكتاد يساعد البلدان النامية على بناء قدرات تصدير الإمدادات، لا سيما في قطاع الخدمات، وأجرى عددا من اجتماعات المناقشات بشأن التصدير في هذا المجال.
    Exhortamos a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a que sigan trabajando para ayudar a los países en desarrollo a crear y reforzar su capacidad e instituciones nacionales con miras a la promoción y protección de los derechos de los niños. UN ونحث وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة بذل جهودها لمساعدة البلدان النامية على بناء وتعزيز قدرتها ومؤسساتها الوطنية من أجل الترويج لحقوق الطفل وحمايتها.
    La UNCTAD ayuda a los países en desarrollo a crear la capacidad institucional necesaria para cosechar los frutos del comercio y la inversión mundiales apoyando su proceso de desarrollo y sus intentos por reducir la pobreza. UN 32 - يؤدي الأونكتاد الدور المنوط به في مساعدة البلدان النامية على بناء قدرات مؤسسية لجني ثمار التجارة والاستثمار العالميين عن طريق دعم أنشطتها الإنمائية وجهودها في مجال الحد من الفقر.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial, que es el principal mecanismo financiero de las actividades relacionadas con el medio ambiente mundial, debe fortalecerse para ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad. UN ويجب تعزيز المرفق البيئي العالمي، بوصفه الآلية المالية الرئيسية للبيئة العالمية، لمساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها.
    A corto plazo, la UNCTAD debería ayudar a los negociadores comerciales de los países en desarrollo a fomentar sus capacidades para abordar las cuestiones de negociación relacionadas con las BNA. UN وينبغي للأونكتاد في الأجل القصير أن يساعد المفاوضين التجاريين من البلدان النامية على بناء قدراتهم للتعامل مع مسائل التفاوض المتصلة بالحواجز غير التعريفية.
    Por ello, el Reino Unido se ha comprometido a gastar 750 millones de dólares anuales para ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad comercial. UN ولهذا السبب تعهدت المملكة المتحدة بصرف 750 مليون دولار سنويا على المعونة من أجل مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها للتجارة.
    - La comunidad internacional debe ayudar a los países en desarrollo a aumentar su capacidad de aplicación de sanciones. UN - وعلى المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على بناء القدرة من أجل تطبيق الجزاءات.
    La UNCTAD también ha preparado cursos de formación sobre turismo sostenible y sobre las TIC y el turismo para ayudar a los países en desarrollo a aumentar su capacidad en estas esferas. UN كما أقام الأونكتاد دورات تدريبية عن السياحة المستدامة وعن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياحة من أجل مساعدة البلدان النامية على بناء قدرتها في هذه المجالات.
    Ayudando a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad para elaborar normas nacionales y regionales para los productos agrícolas biológicos. UN مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها على وضع معايير وطنية وإقليمية للمنتجات الزراعية العضوية؛
    Es necesario ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad para seguir luchando por un desarrollo sostenible mediante la adopción de medidas urgentes que les permitan adquirir la tecnología pertinente. UN ويجب مساعدة البلدان النامية على بناء قدرات التنمية المستدامة بتدابير عاجلة لتمكينها من الحصول على التكنولوجيا ذات الصلة.
    4. El orador pone de relieve la importante función que desempeña la ONUDI al ayudar a los países en desarrollo a establecer una capacidad industrial competitiva, a superar su marginación y a mejorar su acceso al mercado con el fin de erradicar la pobreza. UN 4- وأكد أهمية الدور الذي تضطلع به اليونيدو في مساعدة البلدان النامية على بناء قدرات صناعية تنافسية، والتغلّب على حالة تهميشها، وتحسين فرص وصولها إلى السوق من أجل استئصال شأفة الفقر.
    Es particularmente importante prever un trato especial y diferenciado adecuado en los ACR para ayudar a los países en desarrollo a establecer servicios competitivos, participar en las cadenas de valor mundiales y fortalecer sus capacidades reglamentarias e institucionales. UN ومما يتسم بأهمية خاصة إيلاء معاملة خاصة وتفاضلية بدرجة كافية في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية بغية مساعدة البلدان النامية على بناء خدماتها القادرة على المنافسة، والمشاركة في سلاسل القيمة العالمية، وتعزيز قدراتها التنظيمية والمؤسسية.
    Este componente de programa también aspira a ayudar a los países en desarrollo a acrecentar su sector de bienes y servicios ambientales, haciendo especial hincapié en el fortalecimiento de sus industrias de reciclado. UN ويهدف هذا المكوّن البرنامجي أيضا إلى مساعدة البلدان النامية على بناء قطاعات السلع والخدمات البيئية فيها، مع التركيز بصفة خاصة على تعزيز صناعات إعادة التدوير.
    La UNCTAD podía ayudar a los países en desarrollo a construir la capacidad institucional que necesitaban para beneficiarse del comercio y la inversión mundiales, apoyando así sus esfuerzos por aumentar el desarrollo y reducir la pobreza. UN وبوسع الأونكتاد مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها المؤسسية لجني ثمار التجارة والاستثمار العالميين، ما يدعم جهودها في مجالي التنمية والحد من الفقر.
    Entonces, ¿cómo pueden las Naciones Unidas ayudar a los países en desarrollo a adquirir la capacidad que les permitirá pasar a formar parte del nuevo mundo? ¿Cómo ayudar a las pequeñas economías a mantener el control de su destino UN فكيف تستطيع الأمم المتحدة مساعدة البلدان النامية على بناء القدرات التي تمكنها من أن تكون جزءا من العالم الجديد؟ وكيف نستطيع أن نساعد الاقتصادات الصغيرة على الاحتفاظ بسيطرتها على مصيرها وهي تتحرر وتنفتح؟
    Los países desarrollados deben seguir aportando fondos y tecnología para ayudar a los países en desarrollo a incrementar su capacidad. UN وينبغي للبلدان المتقدمة مواصلة تقديم الأموال والتكنولوجيا لمساعدة البلدان النامية على بناء قدرتها.
    Tomando nota de la creciente demanda que existe en los países en desarrollo de fortalecer las capacidades en materia de recursos humanos, UN واذ يلاحظ تزايد طلب البلدان النامية على بناء القدرات في ميدان تنمية الموارد البشرية ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus