"البلدان النامية في المنطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países en desarrollo de la región
        
    • economías en desarrollo de la región
        
    • países en desarrollo de la región han
        
    • países en desarrollo de la región que
        
    • los países en desarrollo en esa esfera
        
    En los cursos prácticos regionales participan representantes de los órganos nacionales designados de los países en desarrollo de la región respectiva. UN وتشترك في حلقات العمل اﻹقليمية الهيئات الوطنية المختصة اﻵتية من البلدان النامية في المنطقة المعنية.
    Así pues, los países en desarrollo de la región han cobrado importancia como destino y como origen de las inversiones extranjeras directas. UN وبالتالي، زادت أهمية البلدان النامية في المنطقة كمتلقية للاستثمار اﻷجنبي المباشر وكمصادر له على حد سواء.
    En los cursos prácticos regionales participan representantes de los órganos nacionales designados de los países en desarrollo de la región respectiva. UN وتشترك في حلقات العمل اﻹقليمية الهيئات الوطنية المختصة اﻵتية من البلدان النامية في المنطقة المعنية.
    • La cooperación con los países en desarrollo de la región es importante. UN ● ومن المهم إقامة تعاون مع البلدان النامية في المنطقة.
    los países en desarrollo de la región en los que están presentes cualquiera o la totalidad de esos factores experimentarán probablemente una disminución de las entradas de IED. UN ومن المحتمل أن تتعرض البلدان النامية في المنطقة التي يلعب فيها أي من هذه العوامل أو جميعها دوراً مؤثراً لهبوط في الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Ambos se consideraron medios fundamentales de apoyar los esfuerzos de desarrollo de los países en desarrollo de la región. UN وقد رئي أن لهاتين المسألتين أهمية حاسمة من حيث دعم الجهود الإنمائية المبذولة في البلدان النامية في المنطقة.
    los países en desarrollo de la región, por ejemplo, han prácticamente triplicado su participación en el comercio mundial desde 1990. UN فعلى سبيل المثال، ضاعفت البلدان النامية في المنطقة حصتها في التجارة العالمية بثلاثة أضعاف تقريبا منذ عام 1990.
    También se analizan cuestiones esenciales del desarrollo a largo plazo que son importantes para todos los países en desarrollo de la región. UN كما تبحث الدراسة القضايا الحرجة المتعلّقة بالتنمية في الأجل الطويل والتي تمسّ جميع البلدان النامية في المنطقة.
    Sin embargo, no todos los países en desarrollo de la región están avanzando hacia el logro de todas las metas. UN غير أن التقدم الكبير نحو تلك الأهداف لم يحرز في جميع البلدان النامية في المنطقة.
    Contrasta, sin embargo, el hecho de que los países en desarrollo de la región tienen una penetración muy baja en lo que se refiere a la banda ancha, bastante inferior al 10%. UN وفي المقابل تنخفض نسبة نفاد الموجات ذات النطاق العريض بين البلدان النامية في المنطقة إلى ما يقل كثيراً من 10 في المائة.
    Por el contrario, según indicios recientes los países en desarrollo sufren problemas considerables originados por el surgimiento de peligrosos grupos delictivos transnacionales y las actividades que realizan. los países en desarrollo de la región africana tienen que hacer frente cada vez con más frecuencia a grupos cuyas diversas actividades delictivas rebasan las fronteras nacionales. UN بل إن الشواهد اﻷخيرة تدل على أن البلدان النامية تواجه مشاكل هامة نشأت عن ظهور جماعات إجرامية عبر وطنية خطيرة، وما تمارسه هذه الجماعات من أنشطة وتواجه البلدان النامية في المنطقة الافريقية بصورة متزايدة جماعات تمارس مجموعة متنوعة من اﻷنشطة اﻹجرامية التي تعبر الحدود الوطنية.
    11. En consecuencia, los países en desarrollo de la región deberán adaptar sus políticas económicas internas a las normas internacionales. UN ١١ - ولذلك فسيتعين على البلدان النامية في المنطقة أن تعدل سياساتها الاقتصادية الداخلية لكي تتماشى مع المعايير الدولية.
    La creciente globalización de los mercados financieros, con los cuales se vinculan cada vez más los mercados de los países en desarrollo de la región, plantea nuevos problemas en materia de políticas para evitar la inestabilidad de la economía interna inducida por factores externos. UN ويمثل تنامي عولمة اﻷسواق المالية، التي يزداد ارتباط أسواق البلدان النامية في المنطقة بها، تحديات جديدة في مجال السياسة العامة لمنع تزعزع الاستقرار في الاقتصاد المحلي ﻷسباب خارجية.
    Según las estadísticas más recientes, el crecimiento de las exportaciones y las importaciones ha mantenido su dinamismo en la mayor parte de los países en desarrollo de la región. UN ٢٩ - وتؤكد آخر البيانات الاحصائية استمرار نمو كل من صادرات وواردات معظم البلدان النامية في المنطقة.
    En el ámbito de las inversiones extranjeras directas, los países en desarrollo de la región también se han convertido en participantes activos. UN ١٠ - كما شاركت البلدان النامية في المنطقة بصورة نشطة في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    El uso de incentivos para atraer las inversiones extranjeras es común en los países en desarrollo de la región. UN ٧٠ - ويعد تقديم الحوافز لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي تدبيرا شائعا بين البلدان النامية في المنطقة.
    Los países desarrollados deben prestar más asistencia para contribuir al fomento de la capacidad de los países en desarrollo de la región en el sector financiero. UN وهناك حاجة إلى زيادة المساعدة من البلدان المتقدمة النمو للإسهام في بناء قدرات البلدان النامية في المنطقة في الصناعات المالية.
    Se observó la creciente demanda de elaboración de datos del SIG, junto al compromiso del Organismo de seguir prestando ayuda a los países en desarrollo de la región mediante programas de información geográfica. UN ولوحظ الطلب المتزايد على تطوير بيانات شبكة المعلومات الجغرافية مع التزام الوكالة بمواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في المنطقة عن طريق برامج المعلومات الجغرافية.
    Cabe mencionar que en todas las subregiones se observó una considerable disminución de la inflación, que en 1999 alcanzó sólo una media del 4% en las economías en desarrollo de la región. UN ويتمثل أحد الجوانب الجديرة بالملاحظة في أن المناطق دون الإقليمية شهدت جميعها انخفاضا كبيرا في التضخم الذي بلغ متوسطه في عام 1999، 4 في المائة فقط لدى البلدان النامية في المنطقة.
    En la edición de 2001 se abordó la cuestión de la financiación de las inversiones para el desarrollo, que plantea enormes problemas para muchos países en desarrollo de la región que abarca la CESPAP, incluidos Estados miembros de la OCE. UN وتناولت الدراسة لعام 2001 مسائل تمويل الاستثمار من أجل التنمية، التي تشكل تحدياً كبيراً لعدد كبير من البلدان النامية في المنطقة التي تخدمها اللجنة، بما في ذلك الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    El PNUD prestaba asistencia a Alemania, Australia, Dinamarca, los Estados Unidos y Suecia, en la formulación y ejecución de programas bilaterales en los países en desarrollo en esa esfera. UN وقال إن البرنامج اﻹنمائي يساعد حاليا استراليا وألمانيا والدانمرك والسويد والولايات المتحدة اﻷمريكية في تصميم وتنفيذ برامج ثنائية في البلدان النامية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus