"البلدان النامية ككل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países en desarrollo en su conjunto
        
    • los países en desarrollo en conjunto
        
    • conjunto de los países en desarrollo
        
    • los países en desarrollo en general
        
    • conjunto de países en desarrollo
        
    En los países en desarrollo en su conjunto, 1.500 millones de personas siguen viviendo con menos de 1 dólar por día. UN ولﻷسف، ففي البلدان النامية ككل لا يزال ٥,١ بليون نسمة يتعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Sin embargo, se estima que la pobreza absoluta en los países en desarrollo en su conjunto disminuirá sólo el 1,4% como resultado de la Ronda. UN بيد أن تقديرات الهبوط في الفقر المدقع في البلدان النامية ككل نتيجة للجولة لا تتجاوز نسبة ٤,١ في المائة.
    los países en desarrollo en su conjunto han logrado aumentar la tasa neta de matriculación en la enseñanza primaria hasta más del 80%; UN وحققت البلدان النامية ككل نسبة صافية للالتحاق بالتعليم الابتدائي تزيد على 80 في المائة؛
    Asimismo reconocieron que los países en desarrollo, en conjunto, se enfrentaban a numerosos problemas y dificultades comunes derivados de la creciente interacción entre las naciones y la aceleración del proceso de mundialización y liberalización de la economía mundial. UN واعترفوا أيضا بأن البلدان النامية ككل لا تزال تواجه العديد من المشاكل والتحديات المشتركة والجماعية المنبثقة من التفاعل العميق فيما بين البلدان وسرعة عولمة الاقتصاد العالمي وتحريره.
    Por consiguiente, es probable que se mantenga el excedente neto que el conjunto de los países en desarrollo ha tenido en el pasado. UN لذلك فمن المرجح أن يستمر الفائض الصافي الذي شهدته في الماضي البلدان النامية ككل.
    Los aparatos electrónicos y eléctricos y los aceites crudos de petróleos están a la cabeza del comercio entre los países en desarrollo en general. UN وتمثل السلع الإلكترونية والكهربائية والنفط السلع الرئيسية في التبادل التجاري بين البلدان النامية ككل.
    Como consecuencia, las entidades de producción de los países en desarrollo en su conjunto han perdido eficacia en términos de resultado. UN ونتيجة لذلك، تناقصت فعالية كيانات الإنتاج في البلدان النامية ككل فيما يتصل بتوريد المنتجات.
    Los resultados económicos de los países en desarrollo no exportadores de petróleo, por ejemplo, son mucho peores que los de los países en desarrollo en su conjunto. UN إن أداء البلدان النامية غير المصدرة للنفط، مثلاً، هو أسوأ بكثير من أداء البلدان النامية ككل.
    La tasa de crecimiento de los países en desarrollo en su conjunto volverá a superar a la prevista para las economías desarrolladas. UN ومرة أخرى، سيتجاوز معدل النمو في البلدان النامية ككل معدل النمو المتوقع في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Sin embargo, por lo que respecta a la reducción de la pobreza, los PMA quedaron muy a la zaga de los países en desarrollo en su conjunto. UN إلا أن معدّل الحدِّ من الفقر في أقل البلدان نمواً كان أدنى بكثير من مثيله في البلدان النامية ككل.
    34. También se manifestó la opinión de que los objetivos de la cooperación internacional debían considerarse del punto de vista de las necesidades e intereses de los países en desarrollo en su conjunto. UN ٣٤ - وأعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي النظر الى أهداف التعاون الدولي من منظار احتياجات ومصالح البلدان النامية ككل.
    21. Cuando estalló y comenzó a propagarse con rapidez la crisis de la deuda, dio la impresión de que los países en desarrollo en su conjunto habían caído en ella o corrían grave peligro. UN ٢١ - عندما ثارت أزمة الديون وانتشرت سريعا، بدت البلدان النامية ككل في أزمة أو مهددة بأزمة.
    En la región de América Latina, el coeficiente del servicio de la deuda, que asciende al 30%, es uno de los más elevados en comparación con las demás regiones y duplica el promedio de los países en desarrollo en su conjunto. UN ولاحظت أن نسبة خدمة ديون أمريكا اللاتينية، التي بلغت ٣٠ في المائة، هي أعلى نسبة بالمقارنة مع مناطق أخرى وتشكل ضعفي متوسط البلدان النامية ككل.
    No obstante, el crecimiento económico de los países en desarrollo en su conjunto fue muy compartido, ya que algunos de estos países, incluso algunos de los más poblados, tuvieron un crecimiento rápido. UN ومع ذلك فإن النمو الاقتصادي الذي تحقق في البلدان النامية ككل عم على نطاق واسع نظرا ﻷن عددا من هذه البلدان، ومن بينها بعض من أكثر البلدان سكانا حقق نموا سريعا.
    El crecimiento económico de los países en desarrollo en su conjunto aumentó en más de un 5% en 1993, cifra que se prevé se mantendrá en 1994. UN تحسن النمو الاقتصادي في البلدان النامية ككل بما تجاوز ٥ فــي المائـة فــي عـام ١٩٩٣، ومـن المتوقع أن يدوم هذا التحسن في عام ١٩٩٤.
    6. En el último decenio, los países en desarrollo en conjunto han pasado a depender menos de las exportaciones de productos básicos. UN 6- أصبحت البلدان النامية ككل أقل اعتماداً على الصادرات من السلع الأساسية على مدى العقد الماضي.
    Otro ejemplo de una amplia cooperación internacional destinada a los países en desarrollo en conjunto es el enfoque de la cooperación Sur-Sur que promueven el Grupo de los 77 y China. UN والمثال الآخر للتعاون الدولي الواسع النطاق الذي يجمع البلدان النامية ككل هو مجموعة الـ 77 والصين والنهج الذي تتبعه في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Aunque el crecimiento de las economías de los países desarrollados, fue más lento que el previsto en 1995, el crecimiento económico de los países en desarrollo en conjunto evolucionó aproximadamente de la manera prevista en junio. UN ٤ - ورغم بطء النمو في الاقتصادات المتقدمة النمو، فقد زاد النمو الاقتصادي في البلدان النامية ككل في عام ١٩٩٥ وفقا للمتوقع في حزيران/يونيه.
    En el conjunto de los países en desarrollo se ha registrado un ligero descenso. UN كما أنه هبط هبوطا طفيفا في البلدان النامية ككل.
    En cambio, las exportaciones del conjunto de los países en desarrollo en el mismo año estaban formadas aproximadamente por un 60% de productos manufacturados y un 40% de productos básicos. UN وبالمقارنة، كانت صادرات البلدان النامية ككل لنفس السنة تتألف حوالي من ٠٦ في المائة من المصنوعات و٠٤ في المائة من السلع اﻷولية.
    Esto reviste particular importancia para los países menos adelantados, en donde la diferencia entre los sexos en materia de educación es mucho más pronunciada que en los países en desarrollo en general. UN ويكتسب هذا أهمية خاصة في أقل البلدان نموا حيث الفجوة القائمة بين الجنسين في مجال التعليم أوسع منها في البلدان النامية ككل.
    los países en desarrollo en general continúan sufriendo su impacto negativo, al mismo tiempo que se ven marginados de los procesos internacionales de toma de decisiones en el ámbito económico a través de los cuales podrían intentar corregir las desigualdades que los agobian en sus esfuerzos en pro del desarrollo. UN ولا تزال البلدان النامية ككل تعاني من أثرها السلبي إذ يجري تهميشها في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية، التي كان يمكنها لولا هذا التهميش أن تلتمس فيها تدارك اﻹجحاف الذي يعوق جهودنا اﻹنمائية.
    Durante la mayor parte de la última década, el conjunto de países en desarrollo creció con una tasa superior al doble de la registrada por los países de ingresos altos. UN فخلال معظم العقد الماضي، حققت البلدان النامية ككل نموا يزيد على ضعف معدل النمو في البلدان المرتفعة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus