"البلدان النامية لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países en desarrollo no
        
    • los países en desarrollo que no
        
    • países en desarrollo no han
        
    • países en desarrollo aún no
        
    • países en desarrollo han
        
    • mundo en desarrollo no
        
    • naciones en desarrollo no han
        
    • países en desarrollo no ha
        
    • países en desarrollo habían
        
    • países en desarrollo todavía no
        
    La participación en las cuestiones relativas al desarrollo es prioritaria para mi país, y su compromiso con el desarrollo de los países en desarrollo no ha cambiado. UN والمشاركة في قضايا التنمية مسألة ذات أولوية بالنسبة لبلدي، والتزامه بتنمية البلدان النامية لم يتغير.
    Si bien en el mundo entero la intensidad ha bajado desde principios del decenio de 1970, en los países en desarrollo no ha habido disminución. UN وبالرغم من أن كثافات الطاقة على النطاق العالمي قد انخفضت منذ أوائل السبعينات، فإن كثافات الطاقة في البلدان النامية لم تنخفض.
    La mayoría de los países en desarrollo no contaban con los suficientes recursos institucionales para integrarse de manera efectiva en la economía mundial. UN فمعظم البلدان النامية لم توهب المؤسسات اللازمة لﻹندماج الفعلي في الاقتصاد العالمــي.
    Los países en desarrollo, que no causaron la crisis económica y financiera mundial, de todas formas se ven afectados gravemente por ella. UN 3 - إن البلدان النامية لم تتسبب في الأزمة الاقتصادية والمالية، ومع ذلك هي التي تنوء بأشد أضرارها.
    Por otra parte, numerosos países en desarrollo no han participado en los trabajos del Comité Especial por carecer de suficientes recursos humanos y financieros. UN كما أن عددا غير قليل من البلدان النامية لم يشارك في أعمال اللجنة المخصصة بسبب نقص مواردها البشرية والمالية.
    Por tanto, los países en desarrollo aún no tenían experiencia suficiente para participar en un marco multilateral de la competencia. UN ولذلك فإن البلدان النامية لم تكتسب بعد خبرة كافية للمشاركة في إطار للمنافسة متعدد الأطراف.
    Sin embargo, los países en desarrollo no han intervenido siempre en la definición de esas normas. UN بيد أن البلدان النامية لم تشرك دائما في تحديد هذه المعايير.
    En realidad, la gran mayoría de los países en desarrollo no ha podido aprovechar plenamente los cambios que ha registrado el comercio mundial. UN والواقع، أن الأغلبية الساحقة من البلدان النامية لم تتمكن من الاستفادة استفادة تامة من التحولات التي لوحظت في التجارة العالمية.
    Los intereses y las necesidades de los países en desarrollo no se toman suficientemente en cuenta. UN إن احتياجات ومصالح البلدان النامية لم تراع بشكل كاف.
    Asimismo, porque los países en desarrollo no han sabido siempre tener una buena gobernanza en materia de desarrollo. UN كما أنه يرجع بعد ذلك إلى أن البلدان النامية لم تثبت حتى اليوم أنها تدير الشؤون على نحو سليم في حقل التنمية.
    Los productos de los países en desarrollo no pueden competir con los productos subsidiados por países ricos. UN غير أن منتجات البلدان النامية لم تستطع أن تنافس المنتجات المدّعمة التي تنتجها البلدان الغنية.
    No obstante, en realidad la situación en los países en desarrollo no ha mejorado mucho. UN أما من حيث الواقع، فإن حالة البلدان النامية لم تتحسن.
    los países en desarrollo no causaron la crisis económica, pero se ven gravemente afectados por ella. UN ومع أن البلدان النامية لم تتسبب في الأزمة الاقتصادية، فقد تأثرت بأضرارها الفادحة.
    los países en desarrollo no provocaron esta crisis; sin embargo, se encuentran entre las víctimas más castigadas por ella. UN إن البلدان النامية لم تكن هي السبب في الأزمة ولكنها من بين أشد الضحايا تضررا.
    Los países en desarrollo, que no causaron la crisis económica y financiera mundial, de todas formas se ven afectados gravemente por ella. UN 3 - ومع أن البلدان النامية لم تتسبب في الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، فإنها تأثرت بها بشدة.
    Los países en desarrollo, que no causaron la crisis económica y financiera mundial, de todas formas se ven afectados gravemente por ella. UN 3 - ومع أن البلدان النامية لم تتسبب في الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، فإنها تأثرت بها بشدة.
    Se expresó preocupación por el hecho de que las instituciones y los mecanismos financieros multilaterales habían impuesto condicionalidades a los países en desarrollo que no siempre habían resultado ser totalmente compatibles con los objetivos de la ordenación forestal sostenible. UN ٤٥ - وأعرب عن القلق إزاء قيام المؤسسات واﻵليات المالية المتعددة اﻷطراف بفرض اشتراطات على البلدان النامية لم يثبت دائما تمشيها تماما مع أهداف اﻹدارة المستدامة للغابات.
    El compromiso contraído por los países desarrollados de asignar el 0,7% del producto nacional bruto a los países en desarrollo aún no se ha cumplido. UN وأوضحوا أن الالتزام الذي تعهدت به البلدان المتقدمة النمو بتخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي الاجمالي لصالح البلدان النامية لم يتم بعد الوفاء به.
    Sería prematuro suponer que los países en desarrollo han quedado al abrigo de una crisis de la deuda externa. UN وسوف يكون من السابق لأوانه افتراض أن البلدان النامية لم تعد تواجه مخاطر أزمة الدين الخارجي.
    Aunque muchas zonas del mundo en desarrollo no estaban oficialmente cerradas de jure a las inversiones extranjeras, a menudo se consideraba que los riesgos políticos y económicos relacionados con las inversiones en esas zonas eran suficientemente elevados para desanimar las inversiones moderadas. UN ورغم أن العديد من المناطق في البلدان النامية لم تكن مغلقة في السابق قانونا في وجه الاستثمار اﻷجنبي، غالبا ما كانت المخاطر السياسية والاقتصادية المرتبطة بالاستثمار في هذه المناطق تعد عالية بما يكفي لثني الاستثمار الحذر.
    Incluso naciones en desarrollo no han dudado en acudir en nuestra ayuda. UN وحتى البلدان النامية لم تتردد في التقدم لمساعدتنا.
    7. Se señaló que no todos los países en desarrollo habían disfrutado de un período de crecimiento sostenido y convergencia de ingresos. UN 7- ولوحظ أن البلدان النامية لم تتمتع جميعها بفترة من النمو المتواصل وتقارب مستويات الدخل.
    Los países desarrollados creen que los países en desarrollo todavía no han hecho lo suficiente para sanear su entorno político y socioeconómico, con el fin de que los países donantes aporten las contribuciones financieras prometidas. UN فالبلدان المتقدمة النمو تعتقد أن البلدان النامية لم تبذل حتى الآن الجهود الكافية لإعادة تأهيل بيئتها السياسية والاجتماعية والاقتصادية لكي تقوم البلدان المانحة بتوفير الدعم المالي الذي تعهدت به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus