"البلدان النامية من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países en desarrollo para
        
    • los países en desarrollo a fin de
        
    • los países en desarrollo por
        
    • los países en desarrollo con miras
        
    • países en desarrollo en
        
    • los países en desarrollo de
        
    • países en desarrollo con el fin de
        
    • los países en desarrollo destinados a
        
    • los países en desarrollo encaminados a
        
    Asimismo, se señaló que era necesario fortalecer las instituciones de los países en desarrollo para una efectiva aplicación de políticas. UN وجرى التأكيد، إضافة إلى ذلك، على ضرورة دعم المؤسسات في البلدان النامية من أجل التطبيق الفعال للسياسات.
    Las Naciones Unidas también deberían reforzar la asistencia que prestan a los países en desarrollo para aumentar su capacidad de lucha contra el terrorismo. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد أيضا ما تقدمه من مساعدات إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب.
    El capítulo finaliza con recomendaciones formuladas por los países en desarrollo para mejorar la situación de la mujer. UN ويختتم الفصل بتوصيات تقدمها البلدان النامية من أجل تحسين حالة المرأة.
    La demanda de electricidad seguirá siendo intensa en los países en desarrollo a fin de atender las necesidades de una urbanización e industrialización rápidas. UN والطلب على الكهرباء سيظل قويا في البلدان النامية من أجل مجابهة احتياجات التحضر والتصنيع السريعين.
    Los Ministros exhortaron también a la comunidad internacional a que apoyase los esfuerzos de los países en desarrollo por diversificar sus sectores de productos básicos. UN ودعا الوزراء ايضا المجتمع الدولي إلى توفير الدعم اللازم للجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تنويع قطاعات سلعها اﻷساسية.
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo con miras a erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo UN تشجيع إتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Además, en el plano internacional, las perspectivas para el logro de corrientes financieras nuevas y adicionales suficientes y previsibles a los países en desarrollo para el desarrollo sostenible están erizadas de múltiples problemas. UN وعلاوة على ذلك فإن الاحتمالات المتوقعة على الصعيد الدولي لتحقيق تدفقات مالية كافية جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها إلى البلدان النامية من أجل التنمية المستدامة محفوفة بتحديات كثيرة.
    Tomando esto en consideración, recalcaron la necesidad de promover y ampliar la cooperación entre los países en desarrollo para hallar soluciones a problemas comunes en la esfera del transporte. UN ومن هذا المنطلق شددوا على ضرورة تعزيز وتطوير التعاون بين البلدان النامية من أجل إيجاد الحلول لمشاكل النقل المشتركة.
    Prestación de apoyo directo a los países en desarrollo para la aplicación más completa del SCN y facilitación de su informatización. UN وقُدم دعم مباشر إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ نظام الحسابات القومية على نحو أوفى، وسوهم في تسهيل حوسبته.
    Son múltiples los factores que limitan los esfuerzos de los países en desarrollo para lograr el desarrollo económico. UN وثمة عوامل متعددة تعرقل الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية.
    Reconocemos los esfuerzos que realizan actualmente los países en desarrollo para alcanzar las metas del desarrollo sostenible. UN ونشير إلى الجهود الجارية التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo para la negociación, el análisis de políticas y la coordinación eficaces sobre el cambio climático UN تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ
    Fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo para la negociación, el análisis de políticas y la coordinación eficaces sobre el cambio climático UN تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN تشجيع اتباع نهــج متكامــل للتنميــة الريفيــة فـــــي البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN تشجيع اتباع نهــج متكامــل للتنميــة الريفيــة فـــــي البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Se precisan fondos para incentivar la transferencia de tecnología y capital a los países en desarrollo a fin de facilitar la consecución de los objetivos medioambientales. UN ومطلوب توفير أموال لتشجيع نقل التكنولوجيات ورؤوس اﻷموال إلى البلدان النامية من أجل تحقيق اﻷهداف البيئية.
    Se necesitaban medidas positivas para prestar apoyo a los países en desarrollo a fin de inducirlos a adoptar normas ambientales. UN فيلزم اتخاذ تدابير إيجابية لدعم البلدان النامية من أجل تشجيعها على الاتجاه نحو المعايير البيئية.
    Considerando que hay que apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por promover su propio desarrollo mediante un incremento de la corriente de recursos y la adopción de medidas adecuadas y eficaces para crear un entorno externo propicio para ese desarrollo, UN وإذ ترى وجوب دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل النهوض بتنميتها، وذلك عن طريق زيادة تدفق الموارد واعتماد تدابير ملائمة وموضوعية لتهيئة بيئة خارجية تفضي إلى تلك التنمية،
    Considerando que hay que apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por promover su propio desarrollo mediante un incremento de la corriente de recursos y la adopción de medidas adecuadas y eficaces para crear un entorno externo propicio para ese desarrollo, UN وإذ ترى وجوب دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل النهوض بتنميتها، وذلك عن طريق زيادة تدفق الموارد واعتماد تدابير ملائمة وموضوعية لتهيئة بيئة خارجية تفضي إلى تلك التنمية،
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo con miras a erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible UN تشجيع نهج متكامل لتحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وكفالة التنمية المستدامة
    Es importante tener en cuenta las necesidades de desarrollo socioeconómico y protección del medio ambiente de los países en desarrollo, en particular en el ámbito de la mitigación de la pobreza. UN ومن المهم مراعاة احتياجات البلدان النامية من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية البيئة، وخاصة تخفيف حدة الفقر.
    La FAO está trabajando para fortalecer la capacidad de los países en desarrollo de medir, evaluar, notificar y verificar el carbono forestal. UN وتعمل المنظمة على بناء القدرات في البلدان النامية من أجل قياس كربون الغابات وتقديره والإبلاغ عنه والتحقق منه.
    En primer lugar, se debe ofrecer apoyo para la promoción de la alfabetización sanitaria a los países en desarrollo con el fin de garantizar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN أولا، ينبغي تقديم الدعم إلى البلدان النامية من أجل تعزيز محو الأمية الصحية بغية ضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esos cursos prácticos han propiciado la movilización de recursos en los países en desarrollo destinados a la aplicación de actividades en las diversas esferas identificadas. UN وكان لحلقات العمل هذه تأثير حفاز على تعبئة الموارد في البلدان النامية من أجل تنفيذ اﻷنشطة في مختلف المجالات المحددة.
    A ese respecto, hacen hincapié en la importancia de la AOD y otras fuentes de movilización de recursos internacionales para apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo encaminados a erradicar la pobreza y promover el derecho de los pueblos al desarrollo como instrumento fundamental para controlar las corrientes migratorias que, entre otras cosas, tienen su origen en la búsqueda de mayor bienestar y mejores oportunidades laborales. UN ويشددون في هذا المضمار على أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من مصادر تعبئة الموارد الدولية لدعم جهود البلدان النامية من أجل استئصال شأفة الفقر وتعزيز حق الشعوب في التنمية، باعتبارها أداة أساسية لضبط تدفُّقات المهاجرين، التي يحركها في جملة أمور البحث عن رفاه وفرص عمل أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus