Además, se debe aumentar la asistencia internacional para ayudar a los países sin litoral y de tránsito a construir y mantener infraestructuras eficientes. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب زيادة المساعدة الدولية لمساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر لبناء الهياكل الأساسية الفعالة والحفاظ عليها. |
Iniciativas regionales en materia de comercio vinculadas al desarrollo de los países sin litoral y de tránsito | UN | :: اتخاذ مبادرات تجارية إقليمية مرتبطة بتنمية البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر |
Medidas específicas que deben adoptar los países sin litoral y de tránsito | UN | إجراءات محددة تتخذها البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر |
países en desarrollo sin litoral y de tránsito | UN | البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
Con ese fin, se comprometieron a esforzarse en establecer sistemas eficientes de transporte de tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، التزموا بالسعي إلى إنشاء أنظمة نقل عابر فعالة في كل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
iii) Que las convenciones internacionales y los acuerdos bilaterales, subregionales y regionales son los principales medios a través de los cuales se pueden alcanzar la armonización y la simplificación de las reglas y los procedimientos entre los países sin litoral y los de tránsito; | UN | `3 ' الاتفاقيات الدولية والاتفاقات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية هي الوسيلة الرئيسية التي يمكن بها تنسيق وتبسيط القواعد والإجراءات المتَّبعة في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، |
Tanto los países sin litoral como los de tránsito pueden resultar mutuamente beneficiados por el aumento de los flujos comerciales a lo largo de los corredores de transporte de tránsito. | UN | ويمكن لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تستفيد بصورة متبادلة من زيادة تدفقات التجارة طوال ممرات النقل العابر. |
El proyecto está siendo aplicado en estrecha cooperación con los países sin litoral y de tránsito, así como con organizaciones subregionales e internacionales. | UN | ويجري تنفيذ المشروع في تعاون وثيق مع البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر فضلا عن المنظمات دون الإقليمية والدولية. |
También incluye directrices amplias para los donantes y para la comunidad internacional a fin de que ayuden a los países sin litoral y de tránsito. | UN | كما يتضمن توجيهات شاملة للمانحين والمجتمع الدولي لمساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
iii) La armonización de los procedimientos para la conservación de los caminos en los corredores de tránsito también exige la plena cooperación entre los países sin litoral y de tránsito. | UN | ' ٣` كذلك تستلزم مواءمة اﻹجراءات الخاصة بصيانة الطرق في ممرات العبور التعاون التام بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Las iniciativas de la secretaría de la CESPAP para ayudar a los países sin litoral y de tránsito de la región se han concentrado sobre todo en el transporte terrestre, los acuerdos de tránsito, la gestión del medio ambiente y los recursos naturales, el progreso técnico y la promoción del comercio. | UN | وقد تركزت جهود أمانة اللجنة في مساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر بصورة رئيسية على النقل البري، وترتيبات المرور العابر، وإدارة البيئة والموارد الطبيعية، والتطوير التقني، وتشجيع التجارة. |
La creación de un foro regional con participación de los países sin litoral y de tránsito, la comunidad de donantes, la UNCTAD y las organizaciones regionales interesadas contribuirían a mejorar el sistema de transporte en tránsito. | UN | ومن شأن إنشاء محفل على المستوى اﻹقليمي تشترك فيه البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر ومجتمع المانحين واﻷونكتاد والمنظمات اﻹقليمية المعنية أن يفضي إلى تحسين نظام النقل العابر. |
- los países sin litoral y de tránsito acuerden un conjunto de medidas de cooperación para facilitar el cumplimiento de las normas ambientales apropiadas; | UN | ● أن يتم الاتفاق بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على تدابير تعاونية لتيسير الالتزام بالمعايير البيئية المناسبة؛ |
- los países sin litoral y de tránsito fortalezcan los mecanismos institucionales de que dispongan actualmente para vigilar la aplicación de las reglamentaciones y prácticas de transporte en tránsito y que se preste a esos mecanismos el pleno apoyo político necesario. | UN | ● أن تقوم البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر بتعزيز ترتيباتها المؤسسية القائمة من أجل رصد تنفيذ أنظمة وممارسات النقل العابر، وينبغي لهذه الترتيبات أن تحظى بما يلزم من تأييد سياسي كامل. |
Los esfuerzos de la secretaría de la CESPAP para ayudar a los países sin litoral y de tránsito de la región se han concentrado sobre todo en el transporte terrestre, los acuerdos de tránsito, la gestión del medio ambiente y los recursos naturales, el progreso técnico y la promoción del comercio. | UN | وقد تركزت جهود أمانة اللجنة في مساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر بصورة رئيسية على النقل البري، وترتيبات المرور العابر، وإدارة البيئة والموارد الطبيعية، والتطوير التقني، وتشجيع التجارة. |
- los países sin litoral y de tránsito acuerden un conjunto de medidas de cooperación para facilitar el cumplimiento de las normas ambientales apropiadas; | UN | ● أن يتم الاتفاق بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على تدابير تعاونية لتيسير الالتزام بالمعايير البيئية المناسبة؛ |
En tal sentido, debería considerarse que los intereses y las inquietudes de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito son complementarios y se refuerzan mutuamente. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي اعتبار مصالح واهتمامات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية متكاملة ويعزز بعضها بعضا. |
En tal sentido, debería considerarse que los intereses y las inquietudes de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito son complementarios y se refuerzan mutuamente. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي اعتبار مصالح واهتمامات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية متكاملة ويعزز بعضها بعضا. |
Los países en desarrollo sin litoral y de tránsito necesitan más ayuda en ese ámbito. | UN | وتحتاج البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية إلى المزيد من المساعدة في هذا المجال. |
El sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales deberían proporcionar más asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وينبغي أن تقدم منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية مساعدة مالية وتقنية أكبر إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
31. Con respecto a los procedimientos y documentación aduaneros, los países sin litoral y los de tránsito tienen que alcanzar un nivel mayor de armonización y simplificación, de acuerdo con los modelos internacionales de documentos coordinados. | UN | ٣١- ويلزم أن تزيد البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر من مواءمة وصقل اﻹجراءات والوثائق الجمركية وفقا للنماذج الدولية المتصلة بالوثائق الموحدة. |
Tanto los países sin litoral como los de tránsito pueden resultar mutuamente beneficiados por el aumento de los flujos comerciales a lo largo de los corredores de transporte de tránsito. | UN | وبإمكان البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على السواء الاستفادة معاً من زيادة التدفقات التجارية على طول ممرات النقل العابر. |