Las exportaciones de los países no exportadores de petróleo estuvieron también ligeramente por encima del nivel de 1999. | UN | كذلك فإن معدل صادرات البلدان غير المصدرة للنفط زاد زيادة طفيفة عما كان عليه في عام 1999. |
En cambio, los países no exportadores de petróleo vieron empeorar sus relaciones de intercambio, lo que obstaculizó su recuperación. | UN | وعلى العكس من ذلك شهدت البلدان غير المصدرة للنفط تدهورا في معدلات تبادلها التجاري مما قوّض انتعاشها. |
Se espera que las mejores condiciones económicas a nivel mundial impulsen la recuperación en los países no exportadores de petróleo de la región. | UN | ومن المتوقع لتحسن الأوضاع الاقتصادية العالمية أن يدفع الانتعاش في البلدان غير المصدرة للنفط في المنطقة. |
Entre los 42 países que no exportan petróleo, el crecimiento medio fue del 3,7% en 2001, superior al 2,9% que se registró en 2000 y al 2,7% que se registró en 1999. | UN | وبين البلدان غير المصدرة للنفط البالغ عددها 42، بلغ متوسط النمو 3.7 في المائة في عام 2001، مرتفعا من 2.9 في المائة في عام 2000 ومن 2.7 في المائة في عام 1999. |
El hecho de que a los países exportadores de petróleo les haya ido mejor que a los no exportadores no es mayor consuelo, en vista de los pobres resultados que vienen obteniendo los primeros desde 1991. | UN | ورغم أن البلدان المصدرة للنفط كانت أحسن حالا بصفة عامة من البلدان غير المصدرة للنفط فإن هذا لا يدعو إلى كبير ارتياح نظرا لﻷداء اﻹجمالي غير البراق لهذه البلدان منذ سنة ١٩٩١. |
Los países exportadores de petróleo registraron un aumento del 3% en las importaciones, mientras que los países no exportadores de petróleo las incrementaron en un 13%. | UN | والبلدان المصدرة للنفط قد سجلت ارتفاعا مقداره ٣ في المائة في وارداتها، في حين أن واردات البلدان غير المصدرة للنفط قد ارتفعت بنسبة ١٣ في المائة. |
En comparación, los países no exportadores de petróleo obtuvieron mejores resultados en 1993, aumentando su producción en un 1,4%, lo que es un repunte notable si se considera la disminución del 0,7% en 1992. | UN | أما البلدان غير المصدرة للنفط فقد أصابت نجاحا أكبر في عام ١٩٩٣، إذ بلغ معدل نمو الانتاج فيها ١,٤ في المائة، مما يعد تحسنا بالغا مقارنة بالمعدل السالب في عام ١٩٩٢ الذي بلغ ناقص ٠,٧ في المائة. |
Dicho de otro modo, si los países no exportadores de petróleo de África no hubieran sufrido constantes pérdidas en su relación de intercambio en los dos últimos decenios, el nivel actual de los ingresos per cápita habría sido casi un 50% más alto. | UN | أي أنه لو لم تكن البلدان غير المصدرة للنفط في أفريقيا قد عانت من خسائر متواصلة في معدلات تبادلها التجاري خلال العقدين الماضيين، لارتفع المستوى الراهن لدخل الفرد فيها بمقدار 50 في المائة. |
En los países no exportadores de petróleo de la región, la fuerte contracción del comercio mundial y una notable reducción del turismo llevarán consigo una depresión de toda la actividad económica. | UN | وفي البلدان غير المصدرة للنفط في المنطقة، سيؤدي الانكماش الحاد في التجارة العالمية والتباطؤ الملحوظ في السياحة إلى ركود النشاط الاقتصادي العام. |
La política fiscal, que es el principal instrumento para hacer frente a los problemas macroeconómicos, enfrenta cada vez más limitaciones en los países no exportadores de petróleo, a medida que se va agotando el espacio fiscal. | UN | وتواجه السياسة المالية، التي هي بالتالي الأداة الرئيسية للتصدي للتحديات الاقتصادية الكلية، ضغوطاً متزايدة في البلدان غير المصدرة للنفط لأن الهامش المالي آخذ في النفاد. |
En cambio, los países no exportadores de petróleo registraron en 1992 una caída del PIB del 1,1%, la primera de tal envergadura desde 1980, nuestra de lo grave de la sequía sufrida en Africa oriental y meridional en 1992 y de la guerra civil en parte del continente. | UN | وفي المقابل شهدت البلدان غير المصدرة للنفط انخفاضا بلغ ١,١ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي، في ١٩٩٢. وهي المرة اﻷولى لحدوث مثل هذا الانخفاض منذ عام ١٩٨٠. وهو مؤشر يدل على حدة الجفاف في شرقي افريقيا وجنوبيها خلال سنة ١٩٩٢ والمنازعات اﻷهلية الجارية في جزء من القارة. |
El hecho de que los países no exportadores de petróleo registraron un incremento del valor de sus exportaciones levemente superior (de un 5%) es atribuible al aumento de los volúmenes exportados (8%), ya que el valor unitario se redujo en un 2,5%. | UN | وقيام البلدان غير المصدرة للنفط بزيادة قيمة صادراتها بمعدل يزيد إلى حد ما عن ٥ في المائة يرجع إلى زيادة أحجام الصادرات )٨ في المائة(، حيث أن قيمة الوحدة قد انخفضت بنسبة ٢,٥ في المائة. |
También se prevé que, en 2002, mejorarán los resultados económicos de los países no exportadores de petróleo, debido a la disminución de la inestabilidad política y al aumento de la producción agrícola. | UN | 78 - ومن المتوقع أيضا أن يشهد الأداء بين البلدان غير المصدرة للنفط تحسنا في عام 2002، بما يعكس تضاؤلا في عدم الاستقرار السياسي وازديادا في الإنتاج الزراعي. |
A este respecto, los países más vulnerables son los países no exportadores de petróleo de Europa oriental y Asia central, aunque las vulnerabilidades no se limitan a esa región, pues la mayoría de los países en desarrollo y los países con economías en transición todavía tienen déficit en cuenta corriente. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر البلدان غير المصدرة للنفط في شرق أوروبا وآسيا الوسطى أقل البلدان مناعة. غير أن مواطن قلة المناعة لا تقتصر على هذه المنطقة، لأن معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا تزال تعاني من عجز في حساباتها الجارية. |
Mientras que la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial de mercancías aumentó del 0,62% en 2002 al 1,08% en 2008, la participación de los países no exportadores de petróleo solamente aumentó del 0,37% al 0,4% en el mismo período. | UN | وبينما ارتفعت حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية للسلع من 0.62 في المائة عام 2002 إلى 1.08 في المائة عام 2008، فإن حصة البلدان غير المصدرة للنفط لم ترتفع سوى من 0.37 في المائة إلى 0.4 في المائة خلال الفترة ذاتها. |
Al igual que en el resto de los países no exportadores de petróleo de África, los ingresos de exportación también se benefician de la recuperación de los precios internacionales de los productos básicos (véase infra). | UN | وفي بقية البلدان غير المصدرة للنفط في افريقيا، تحقق ايرادات التصدير أيضا حاليا استفادة من انتعاش أسعار السلع اﻷساسية الدولية )انظر أدناه(. |
El saldo comercial siguió teniendo en 1997 un valor positivo de 8,3 millardos de dólares de los EE.UU., compuesto del excedente de 32,9 millardos de dólares de los EE.UU. de los exportadores de petróleo y el déficit de 24,6 millardos de dólares de los EE.UU. de los países no exportadores de petróleo (cuadro 3). | UN | ١١ - وظل الميزان التجاري يحقق قيمة إيجابية في عام ١٩٩٧ حيث بلغت تلك القيمة ٨,٣ من بلايين دولارات الولايات المتحدة، وهي محصلة فائض قدره ٣٢,٩ من بلايين دولارات الولايات المتحدة حققته البلدان المصدرة للنفط وعجز قدره ٢٤,٦ من بلايين دولارات الولايات المتحدة حققته البلدان غير المصدرة للنفط )الجدول ٣(. |
países que no exportan petróleo | UN | البلدان غير المصدرة للنفط |
El escaso dinamismo de la economía mundial en 2002 acarreó, en la mayoría de los países, especialmente los no exportadores de petróleo, un nuevo deterioro de la relación de intercambio que vino a reforzar la tendencia declinante registrada desde 1998 a raíz de la crisis asiática. | UN | 28 - أدى انعدام قوة الدفع في الاقتصاد العالمي العام في عام 2002 إلى زيادة الهبوط في معدلات التبادل التجاري في معظم البلدان ولا سيما البلدان غير المصدرة للنفط مما زاد من الاتجاه التنازلي الذي ظل سائدا منذ عام 1998 بعد وقوع الأزمة الآسيوية. |