"البلغاريات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • búlgaras
        
    • búlgaros
        
    • Bulgaria merece
        
    Esto fue lo que ocurrió en el caso de las enfermeras búlgaras y el médico palestino. UN وهذا ما جرى بالضبط في قضية الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني.
    Asimismo, hay mujeres búlgaras en el Tribunal Constitucional de Kosovo y en la Corte Penal Internacional. UN كما تعمل النساء البلغاريات عضوات في المحكمة الدستورية في كوسوفو وفي المحكمة الجنائية الدولية.
    El autor hizo una confesión detallada de su participación en la comisión del delito en asociación con las enfermeras búlgaras. UN وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات.
    La fiscalía inició una investigación y tomó declaración al autor, a las enfermeras búlgaras y a los miembros del comité investigador. UN وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت إفادات من صاحب البلاغ والممرضات البلغاريات وأعضاء لجنة التحقيق.
    El Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria mencionó la situación de los niños libios a los que unos enfermeros búlgaros y un médico palestino infectaron de manera deliberada y grave con el virus del SIDA. UN لقد تناول نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية البلغاري حالة الأطفال الليبيين الذين تسببت الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني في إصابتهم عن عمد وإصرار بفيروس الإيدز.
    El autor hizo una confesión detallada de su participación en la comisión del delito en asociación con las enfermeras búlgaras. UN وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات.
    La Fiscalía inició una investigación y tomó declaración al autor, a las enfermeras búlgaras y a los miembros del comité investigador. UN وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت إفادات من صاحب البلاغ والممرضات البلغاريات وأعضاء لجنة التحقيق.
    El autor hizo una confesión detallada de su participación en la comisión del delito en asociación con las enfermeras búlgaras. UN وأدلى صاحب البلاغ باعترافات مفصلة عن مشاركته في ارتكاب الجريمة مع الممرضات البلغاريات.
    La fiscalía inició una investigación y tomó declaración al autor, a las enfermeras búlgaras y a los miembros del comité investigador. UN وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت إفادات من صاحب البلاغ والممرضات البلغاريات وأعضاء لجنة التحقيق.
    i) " Las empresas de agroturismo de mujeres " , programa de capacitación para mujeres búlgaras en Sofía y Varna; UN ' ١ ' " المشاريع الزراعية السياحية للمرأة " برنامج تدريبي للنساء البلغاريات في صوفيا وفارنا؛
    Preocupa al Comité la amplitud del problema, tanto en lo que respecta a las mujeres búlgaras llevadas por la delincuencia organizada para ejercer la prostitución en otros países europeos, como en lo que respecta a las mujeres de otros países que ejercen la prostitución en Bulgaria. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اتساع نطاق المشكلة، فيما يتعلق بكل من النساء البلغاريات اللاتي اتجهن إلى احتراف البغاء في البلدان اﻷوروبية اﻷخرى على يد عصابات الجريمة المنظمة، والنساء من البلدان اﻷخرى اللاتي يُدفعن إلى احتراف البغاء في بلغاريا.
    Preocupa al Comité la amplitud del problema, tanto en lo que respecta a las mujeres búlgaras llevadas por la delincuencia organizada para ejercer la prostitución en otros países europeos, como en lo que respecta a las mujeres de otros países que ejercen la prostitución en Bulgaria. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اتساع نطاق المشكلة، فيما يتعلق بكل من النساء البلغاريات اللاتي اتجهن إلى احتراف البغاء في البلدان اﻷوروبية اﻷخرى على يد عصابات الجريمة المنظمة، والنساء من البلدان اﻷخرى اللاتي يُدفعن إلى احتراف البغاء في بلغاريا.
    Preocupa al Comité la amplitud del problema, tanto en lo que respecta a las mujeres búlgaras llevadas por la delincuencia organizada para ejercer la prostitución en otros países europeos, como en lo que respecta a las mujeres de otros países que ejercían la prostitución en Bulgaria. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء اتساع نطاق المشكلة، فيما يتعلق بكل من النساء البلغاريات اللاتي اتجهن إلى احتراف البغاء في البلدان اﻷوروبية اﻷخرى على يد عصابات الجريمة المنظمة، والنساء من البلدان اﻷخرى اللاتي يُدفعن إلى احتراف البغاء في بلغاريا.
    No obstante, es claro que el desempleo entre las mujeres búlgaras constituye un problema prioritario cuya solución merece especial atención y empeño. UN غير أنه من الواضح أن البطالة بين النساء البلغاريات تعد مجالا من مجالات الاهتمام التي تتسم باﻷولوية، والتي تقتضي الاهتمام وبذل الجهود بأقصى درجة من الجدية.
    Bulgaria hace un llamamiento a la comunidad internacional para que condene el fallo del Tribunal, basado en pruebas obtenidas mediante el empleo de la tortura, e insta a que se libere sin demora a las cinco enfermeras búlgaras y el médico palestino. UN وتناشد بلغاريا المجتمع الدولي أن يدين الحكم الصادر عن المحكمة والذي يستند إلى أدلة حصل عليها بواسطة التعذيب، وتدعو إلى الإفراج فورا عن الممرضات البلغاريات الخمس والطبيب الفلسطيني.
    La oradora pregunta por qué no se ha enjuiciado a los 10 agentes acusados de participar en el maltrato de las enfermeras búlgaras. UN 41- واستفسرت عن السبب في عدم محاكمة الموظفين العشرة الذين اتهموا بالاشتراك في إساءة معاملة الممرضات البلغاريات.
    Le ha sorprendido saber que las mujeres búlgaras suelen viajar a Grecia para dar a luz, y que luego venden a sus hijos. ¿Qué información puede ofrecer la delegación sobre esa cuestión? UN وأعربت عن دهشتها لمعرفة أن النساء البلغاريات كثيرا ما يذهبن إلى اليونان للولادة، وبعد ذلك يُباع الأطفال. فما هي المعلومات التي يمكن أن يقدمها الوفد في هذا الموضوع؟
    En ese sentido, la Sra. Chanet añade que sigue a la espera de una respuesta explícita a su pregunta relativa al documento que firmaron las enfermeras búlgaras para renunciar a su derecho a recurrir. UN وانطلاقاً من هذه الفكرة، أضافت المتحدثة أنها ما زالت تنتظر رداً صريحاً على سؤالها المتعلق بالوثيقة التي يزعم أن الممرضات البلغاريات وقعتها للتنازل عن حقها في الاستئناف.
    Las causas radican en el estilo de vida y las pautas dietéticas: las mujeres búlgaras consumen una cantidad muy pequeña de productos lácteos, y el abuso del tabaco y del café es una práctica habitual. UN وترجع أسباب ذلك إلى أسلوب الحياة وأشكال النظام الغذائي: فالنساء البلغاريات يستهلكن كمية صغيرة جداً من منتجات الألبان كما يشيع الإفراط في التدخين وشرب القهوة.
    Por consiguiente, si queremos de verdad proteger los derechos humanos, ante todo debemos proteger los derechos de los niños libios y los de sus familiares, pero no los de los enfermeros búlgaros y el médico palestino. UN ونرى أن الحديث عن الحماية الفعالة لحقوق الإنسان يجب أن يشمل أولا وأخيرا الأطفال الليبيين وأسرهم وأقاربهم، وليس الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus