Las relaciones entre los soldados búlgaros y los miembros locales del Ejército Nacional habían sido buenas hasta entonces. | UN | فالعلاقات بين الجنود البلغاريين واﻷفراد المحليين التابعين للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية كانت جيدة من قبل. |
El director y el 90% del personal de la escuela secundaria, así como 260 alumnos, son búlgaros. | UN | كما أن مدير المدرسة اﻹعدادية و ٩٠ في المائة من مدرسيها إلى جانب ٢٦٠ تلميذا، من البلغاريين. |
Muchos educandos búlgaros figuran en los registros escolares con idioma serbio como lengua materna. | UN | ويسجل كثيرون من التلاميذ البلغاريين اﻷصل في سجلات مدارسهم على أن لغتهم اﻷصلية هي اللغة الصربية. |
Dieron comienzo a actividades represivas orientadas a forzar la asimilación de la población búlgara, lo que a su entender era un objetivo asequible, dada la relativa similitud de los dos idiomas y el hecho de que compartían la misma religión. | UN | وبدأت بعمليات قمع، تستهدف استيعاب السكان البلغاريين قسرا، اﻷمر الذي بدا لها هدفا يمكن تحقيقه نظرا للتقارب النسبي لكلتا اللغتين والاشتراك في ديانة واحدة. |
3. De acuerdo con el último censo, efectuado en 1991, 26.922 de las personas que habitan en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia se declararon búlgaras. | UN | ٣ - وفقا ﻵخر عملية تعداد للسكان أجريت في عام ١٩٩١، أعلن ٩٢٢ ٢٦ شخصا يعيشون في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنهم من البلغاريين. |
Cabe señalar que los maestros búlgaros reciben ofrecimientos de pagos adicionales si no enseñan en su idioma materno, utilizando la excusa de que el idioma serbio les resulta más difícil para impartir enseñanza. | UN | ومن اﻷمور ذات الدلالة أنه يُعرض على المعلمين البلغاريين أن يتقاضوا أجورا إضافية إذا أحجموا عن التدريس بلغتهم اﻷصلية، وذلك بذريعة أن من اﻷصعب عليهم التعليم باللغة الصربية. |
Se ejerce una constante presión sobre la Unión Democrática de búlgaros en Yugoslavia, que es la organización que los asocia. | UN | يمارس ضغط مستمر على منظمة المنحدرين من أصل بلغاري، اتحاد البلغاريين الديمقراطي في يوغوسلافيا. |
En la República de Serbia estudian 200 búlgaros. | UN | ويدرس مائتان من البلغاريين في جمهورية صربيا. |
En la operación de Camboya, que en general se consideró exitosa, perdieron la vida varios jóvenes búlgaros. | UN | وفي العملية التي جرت في كمبوديا والتي تعتبر ناجحة بصفة عامة، فقد عدد من الشباب البلغاريين أرواحهم. |
No se establece distinción alguna por lo que respecta a los ciudadanos búlgaros de origen búlgaro y no búlgaro. | UN | ولا يسمح بأي تمييز مهما يكن فيما يتعلق بالمواطنين البلغاريين من أصل بلغاري وغير بلغاري. |
Los indicadores de ingresos y de situación material de los ciudadanos búlgaros está registrando una tendencia bastante constante a la baja. | UN | وتبين مؤشرات الدخل والوضع المادي للمواطنين البلغاريين وجود اتجاه مستمر نسبياً نحو الانخفاض. |
Quedará prohibida la adquisición de esos artículos, equipos y tecnologías del Irán por nacionales búlgaros, o utilizando buques o aeronaves de pabellón búlgaro, y procedentes o no del territorio del Irán. | UN | ويحظر شراء المواطنين البلغاريين لتلك الأصناف والمعدات والتكنولوجيات من إيران أو استعمال السفن أو الطائرات التي تحمل علمها لها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا. |
No hay nada que impida a los búlgaros jugar, aparte del grave meme que debemos eliminar. | TED | ما من أمر غريب يمنع البلغاريين من التسلية، إذا استثنينا ذلك التفكير الجماعي الذي علينا التخلص منه. |
La artillería pesada hacía que los búlgaros se arrastraran a sus refugios. | Open Subtitles | المدفعية الثقيلة جعلت البلغاريين يزحفون بعمق إلى ملاجئهم |
Callen hizo una entrega para él con algunos peces gordos búlgaros, pero todo salió mal. | Open Subtitles | "كالن" عقد صفقه له مع بعض "البلغاريين", ولكن انتهى كل شئ بشكل خاطئ. |
Es decir, ¿por qué me llevaría con los búlgaros a menos que quisiese deshacerse de mi? | Open Subtitles | أعني , لماذا قد وشى بي إلى البلغاريين إلا إذا أراد أن يتخلّص مني ؟ |
A continuación, los miembros del Ejército Nacional abrieron fuego con armas automáticas y granadas de mano sobre los soldados búlgaros que se encontraban desarmados, dando muerte a tres y dejando heridos a otros tres antes de emprender la retirada. | UN | وأطلق أفراد الجيش الوطني النار على الجنود البلغاريين غير المسلحين بأسلحة اوتوماتيكية وبقنابل يدوية فقتلوا ثلاثة وأصابوا ثلاثة آخرين بجروح قبل أن ينسحبوا. |
La maternidad de Dimitrovgrad recientemente cerró y a algunos niños búlgaros, nacidos en la maternidad más cercana de Pirot, les han expedido partidas de nacimiento serbias. | UN | وتم مؤخرا إغلاق مستشفى التوليد في ديميتروفغراد وجرى تسجيل بعض اﻷطفال البلغاريين أصلا، المولودين في أقرب مستشفى توليدي متاح في مدينة بيروت بصفتهم صربيين، في سجل المواليد. |
Los medios y arbitrios de ejercer influencia sobre la población búlgara cambiaron con la normalización paulatina de las relaciones entre Bulgaria y Yugoslavia. | UN | وتغيرت سبل ووسائل التأثير على السكان البلغاريين مع التطبيع التدريجي للعلاقات البلغارية/اليوغوسلافية. |
Sobre esta base se han planificado actividades de prevención relacionadas con la mejora de la capacidad de grupos específicos de especialistas, así como actividades relacionadas con las relaciones bilaterales con instituciones y organizaciones de los países de destino final de víctimas búlgaras de la trata de personas. | UN | وعلى هذا الأساس، تم تخطيط أنشطة المنع، المتصلة بتحسين قدرة جماعات معينة من المتخصصين، فضلاً عن الأنشطة المتصلة بالعلاقات الثنائية مع المؤسسات والمنظمات في البلدان التي تمثل الوجهة النهائية لضحايا الاتجار بالبشر من البلغاريين. |
Asegura al Comité que el marco jurídico e institucional de Bulgaria satisface las normas de las Naciones Unidas. | UN | وأكّد للجنة أن الإطار القانوني والمؤسسي البلغاريين يمتثلان لمعايير الأمم المتحدة. |