"البناءة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • constructivamente en
        
    • manera constructiva en
        
    • forma constructiva en
        
    • constructivas en
        
    • constructivos en
        
    • constructivas a
        
    • manera constructiva a
        
    • constructivo en
        
    • constructiva en el
        
    • constructivas al
        
    • constructivamente a
        
    • constructivo al
        
    • constructiva en la
        
    • constructiva con el
        
    • constructiva participación en
        
    Alienta a las partes interesadas a participar constructivamente en el proceso de revisión. UN وشجعت جميع الجهات صاحبة المصلحة على المشاركة البناءة في عملية الاستعراض.
    Expresaron su determinación de participar constructivamente en el proceso de revitalización y reforma, con la firme convicción de que Naciones Unidas es un foro indispensable que debe ser apoyado y fortalecido. UN وأعربوا عن تصميمهم على المشاركة البناءة في عملية الانعاش واﻹصلاح، إنطلاقا من اقتناع راســخ بأن اﻷمــم المتحدة محفل لا يستغنى عنه ويجب أن يدعم وأن يعزز.
    No obstante, el Grupo de los 77 y China están dispuestos a participar de manera constructiva en el debate sobre los temas que se examinen. UN ومع ذلك فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على استعداد للمشاركة البناءة في المناقشات بشأن الموضوعات التي قد تعرض على اللجنة.
    En este contexto, mi delegación espera participar de manera constructiva en los debates del segundo período de sesiones del Comité Preparatorio. UN وأن وفد بـــلادي يتــطلع، في هــذا السياق، للمشاركة البناءة في أعمال الــدورة الثانيـــة للجنة التحضيرية لهذه الدورة الاستثنائية.
    Si no hay acuerdo sobre esa propuesta, está siempre dispuesta a participar de forma constructiva en las reuniones del Grupo de Trabajo. UN فإذا لم يكن هناك اتفاق بشأن هذا الاقتراح، فإنه لا يزال على استعداد للمشاركة البناءة في اجتماعات الفريق العامل.
    Estas actividades constituirán la base de las asociaciones constructivas en esta esfera. UN وسيشكل ذلك الأساس المطلوب لترتيبات الشراكة البناءة في هذا المجال.
    Un informe analítico fomentará debates constructivos en la Asamblea General y a la larga contribuirá a realzar la eficiencia y la eficacia del Consejo. UN والتقرير التحليلي، سيشجع إجراء المناقشات البناءة في الجمعية العامة وسيسهم في نهاية اﻷمر في زيادة كفاءة المجلس وفعاليته.
    Esos foros han contribuido a sensibilizar a todos los interesados sobre la importancia de participar constructivamente en las elecciones. UN وتساعد هذه المنتديات على توعية جميع اﻷطراف المعنية بأهمية المشاركة البناءة في الانتخابات.
    La Unión Europea alienta a las partes a que participen constructivamente en las conversaciones en curso bajo los auspicios del Enviado Personal del Secretario General. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الأطراف على المشاركة البناءة في المحادثات الجارية برعاية المبعوث الشخصي للأمين العام.
    Sr. Presidente: Cuenta usted con el ánimo de México de continuar participando constructivamente en este proceso de reflexión en el Grupo de Trabajo. UN ونؤكد للجمعية العامة تصميم المكسيك على مواصلة المشاركة البناءة في أعمال الفريق العامل بشأن هذه المسألة.
    Esperamos con interés participar constructivamente en esa tarea. UN ونتطلع إلى المشاركة البناءة في هذه العملية.
    Marruecos está dispuesto a participar, de manera constructiva, en los preparativos de ese evento, sobre todo en el marco del Grupo de Estados de África y del Grupo de los 77. UN والمغرب على استعداد للمشاركة البناءة في التحضير لذلك الحدث، لا سيما في إطار مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الـ 77.
    Esperamos con interés participar de manera constructiva en su labor bajo los dos copresidentes que designen los miembros. UN ونتطلع إلى المشاركة البناءة في عمل الفريق بقيادة الرئيسين المشاركين اللذين ستعينهما الدول الأعضاء.
    Los países del grupo CANZ esperamos con muchísimo interés participar de manera constructiva en el Grupo de Trabajo. UN وتتطلع مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا بشغف إلى المشاركة البناءة في الفريق العامل.
    Bulgaria está preparada para participar en forma constructiva en las deliberaciones en curso sobre todos los aspectos del problema, con miras a encontrar la mejor solución. UN وهي علــى استعــداد للمشاركــة البناءة في المناقشات الجارية بشأن جميع جوانب المشكلة بقصد إيجاد أفضل الحلول لها.
    A nuestro modo de ver, podemos intentar invertir esta decisión negativa mediante algunas soluciones de avenencia constructivas en nuestras negociaciones. UN نحن نرى أن لدينا إمكانية محاولة نقض هذا القرار السلبي عن طريق التصول إلى بعض الحلول الوسَط البناءة في مفاوضاتنا.
    Estamos deseando mantener nuevos debates constructivos en este sentido. UN ونتطلع إلى مزيد من المناقشات البناءة في هذا الصدد.
    Todos esos Estados están interesados en la seguridad y la estabilidad de la región del Oriente Medio. Todos y cada uno de ellos han hecho contribuciones constructivas a pesar de sus diferentes perspectivas y posiciones. UN إن هذه الدول معنية جميعا باستقرار منطقة الشرق الأوسط وسلامها، ولكل منها إسهاماتها البناءة في هذا المجال على اختلاف الظروف والمواقع.
    La delegación de la India sigue contribuyendo de manera constructiva a las deliberaciones de esos dos órganos. UN ويواصل الوفد الهندي مساهمته البناءة في مداولات كلا الفريقين.
    Esto se debe a la ausencia de diálogo y de un compromiso constructivo en el proceso de adopción de decisiones de los tres miembros de la Presidencia. UN ويرجع هذا إلى الافتقار إلى الحوار والمشاركة البناءة في اتخاذ القرارات بين أعضاء هيئة الرئاسة الثلاثة.
    Elogió a Marruecos por su participación constructiva en el proceso del EPU. UN وأشادت بالمغرب أيضاً لمشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    :: Expresaron su agradecimiento por las contribuciones constructivas al debate. UN :: أعربا عن شكرهما للمساهمات البناءة في النقاش.
    :: Estructura de la igualdad de género: Contribuir constructivamente a una estructura de la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas que tenga un mayor grado de unificación, coordinación, complementariedad y UN :: هيكل المساواة بين الجنسين: المساهمة البناءة في إرساء هيكل للمساواة بين الجنسين داخل منظومة الأمم المتحدة، يتسم بمزيد من التوحيد والتنسيق ويقوم على التكامل والتعاون.
    La delegación rusa acoge con beneplácito la creciente participación de los Estados africanos en los asuntos mundiales y su aporte constructivo al fortalecimiento de la seguridad regional e internacional. UN ويرحب الوفد الروسي بالمشاركة المتزايدة من جانب الدول اﻷفريقية في الشؤون العالمية ومساهمتها البناءة في تعزيز اﻷمن الدولي واﻹقليمي.
    Mi delegación mantiene su compromiso de participar de manera constructiva en la labor de esta Comisión para lograr la aspiración colectiva a la paz y la seguridad internacionales. UN لا يزال وفدي ملتزما بالمشاركة البناءة في عمل هذه اللجنة من أجل تحقيق تطلعاتنا الجماعية بتحقيق السلام والأمن الدوليين.
    38. Los Estados Unidos de América afirmaron que el derecho al desarrollo debía ser un elemento unificador y no divisorio, y expresaron su voluntad de colaborar de forma constructiva con el Grupo de Trabajo. UN 38- وأكدت الولايات المتحدة الأمريكية أن الحق في التنمية يجب أن يوحد لا أن يفرق، وأعربت عن استعدادها للمشاركة البناءة في الفريق العامل.
    Deseo también expresar mi reconocimiento a los Estados Miembros por su constructiva participación en las deliberaciones de estos Grupos de Trabajo. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري للدول اﻷعضاء على مشاركتها البناءة في مداولات هذه اﻷفرقة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus