Alienta a las partes interesadas a participar constructivamente en el proceso de revisión. | UN | وشجعت جميع الجهات صاحبة المصلحة على المشاركة البناءة في عملية الاستعراض. |
Expresaron su determinación de participar constructivamente en el proceso de revitalización y reforma, con la firme convicción de que Naciones Unidas es un foro indispensable que debe ser apoyado y fortalecido. | UN | وأعربوا عن تصميمهم على المشاركة البناءة في عملية الانعاش واﻹصلاح، إنطلاقا من اقتناع راســخ بأن اﻷمــم المتحدة محفل لا يستغنى عنه ويجب أن يدعم وأن يعزز. |
No obstante, el Grupo de los 77 y China están dispuestos a participar de manera constructiva en el debate sobre los temas que se examinen. | UN | ومع ذلك فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على استعداد للمشاركة البناءة في المناقشات بشأن الموضوعات التي قد تعرض على اللجنة. |
En este contexto, mi delegación espera participar de manera constructiva en los debates del segundo período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وأن وفد بـــلادي يتــطلع، في هــذا السياق، للمشاركة البناءة في أعمال الــدورة الثانيـــة للجنة التحضيرية لهذه الدورة الاستثنائية. |
Si no hay acuerdo sobre esa propuesta, está siempre dispuesta a participar de forma constructiva en las reuniones del Grupo de Trabajo. | UN | فإذا لم يكن هناك اتفاق بشأن هذا الاقتراح، فإنه لا يزال على استعداد للمشاركة البناءة في اجتماعات الفريق العامل. |
Estas actividades constituirán la base de las asociaciones constructivas en esta esfera. | UN | وسيشكل ذلك الأساس المطلوب لترتيبات الشراكة البناءة في هذا المجال. |
Un informe analítico fomentará debates constructivos en la Asamblea General y a la larga contribuirá a realzar la eficiencia y la eficacia del Consejo. | UN | والتقرير التحليلي، سيشجع إجراء المناقشات البناءة في الجمعية العامة وسيسهم في نهاية اﻷمر في زيادة كفاءة المجلس وفعاليته. |
Esos foros han contribuido a sensibilizar a todos los interesados sobre la importancia de participar constructivamente en las elecciones. | UN | وتساعد هذه المنتديات على توعية جميع اﻷطراف المعنية بأهمية المشاركة البناءة في الانتخابات. |
La Unión Europea alienta a las partes a que participen constructivamente en las conversaciones en curso bajo los auspicios del Enviado Personal del Secretario General. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي الأطراف على المشاركة البناءة في المحادثات الجارية برعاية المبعوث الشخصي للأمين العام. |
Sr. Presidente: Cuenta usted con el ánimo de México de continuar participando constructivamente en este proceso de reflexión en el Grupo de Trabajo. | UN | ونؤكد للجمعية العامة تصميم المكسيك على مواصلة المشاركة البناءة في أعمال الفريق العامل بشأن هذه المسألة. |
Esperamos con interés participar constructivamente en esa tarea. | UN | ونتطلع إلى المشاركة البناءة في هذه العملية. |
Marruecos está dispuesto a participar, de manera constructiva, en los preparativos de ese evento, sobre todo en el marco del Grupo de Estados de África y del Grupo de los 77. | UN | والمغرب على استعداد للمشاركة البناءة في التحضير لذلك الحدث، لا سيما في إطار مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الـ 77. |
Esperamos con interés participar de manera constructiva en su labor bajo los dos copresidentes que designen los miembros. | UN | ونتطلع إلى المشاركة البناءة في عمل الفريق بقيادة الرئيسين المشاركين اللذين ستعينهما الدول الأعضاء. |
Los países del grupo CANZ esperamos con muchísimo interés participar de manera constructiva en el Grupo de Trabajo. | UN | وتتطلع مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا بشغف إلى المشاركة البناءة في الفريق العامل. |
Bulgaria está preparada para participar en forma constructiva en las deliberaciones en curso sobre todos los aspectos del problema, con miras a encontrar la mejor solución. | UN | وهي علــى استعــداد للمشاركــة البناءة في المناقشات الجارية بشأن جميع جوانب المشكلة بقصد إيجاد أفضل الحلول لها. |
A nuestro modo de ver, podemos intentar invertir esta decisión negativa mediante algunas soluciones de avenencia constructivas en nuestras negociaciones. | UN | نحن نرى أن لدينا إمكانية محاولة نقض هذا القرار السلبي عن طريق التصول إلى بعض الحلول الوسَط البناءة في مفاوضاتنا. |
Estamos deseando mantener nuevos debates constructivos en este sentido. | UN | ونتطلع إلى مزيد من المناقشات البناءة في هذا الصدد. |
Todos esos Estados están interesados en la seguridad y la estabilidad de la región del Oriente Medio. Todos y cada uno de ellos han hecho contribuciones constructivas a pesar de sus diferentes perspectivas y posiciones. | UN | إن هذه الدول معنية جميعا باستقرار منطقة الشرق الأوسط وسلامها، ولكل منها إسهاماتها البناءة في هذا المجال على اختلاف الظروف والمواقع. |
La delegación de la India sigue contribuyendo de manera constructiva a las deliberaciones de esos dos órganos. | UN | ويواصل الوفد الهندي مساهمته البناءة في مداولات كلا الفريقين. |
Esto se debe a la ausencia de diálogo y de un compromiso constructivo en el proceso de adopción de decisiones de los tres miembros de la Presidencia. | UN | ويرجع هذا إلى الافتقار إلى الحوار والمشاركة البناءة في اتخاذ القرارات بين أعضاء هيئة الرئاسة الثلاثة. |
Elogió a Marruecos por su participación constructiva en el proceso del EPU. | UN | وأشادت بالمغرب أيضاً لمشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
:: Expresaron su agradecimiento por las contribuciones constructivas al debate. | UN | :: أعربا عن شكرهما للمساهمات البناءة في النقاش. |
:: Estructura de la igualdad de género: Contribuir constructivamente a una estructura de la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas que tenga un mayor grado de unificación, coordinación, complementariedad y | UN | :: هيكل المساواة بين الجنسين: المساهمة البناءة في إرساء هيكل للمساواة بين الجنسين داخل منظومة الأمم المتحدة، يتسم بمزيد من التوحيد والتنسيق ويقوم على التكامل والتعاون. |
La delegación rusa acoge con beneplácito la creciente participación de los Estados africanos en los asuntos mundiales y su aporte constructivo al fortalecimiento de la seguridad regional e internacional. | UN | ويرحب الوفد الروسي بالمشاركة المتزايدة من جانب الدول اﻷفريقية في الشؤون العالمية ومساهمتها البناءة في تعزيز اﻷمن الدولي واﻹقليمي. |
Mi delegación mantiene su compromiso de participar de manera constructiva en la labor de esta Comisión para lograr la aspiración colectiva a la paz y la seguridad internacionales. | UN | لا يزال وفدي ملتزما بالمشاركة البناءة في عمل هذه اللجنة من أجل تحقيق تطلعاتنا الجماعية بتحقيق السلام والأمن الدوليين. |
38. Los Estados Unidos de América afirmaron que el derecho al desarrollo debía ser un elemento unificador y no divisorio, y expresaron su voluntad de colaborar de forma constructiva con el Grupo de Trabajo. | UN | 38- وأكدت الولايات المتحدة الأمريكية أن الحق في التنمية يجب أن يوحد لا أن يفرق، وأعربت عن استعدادها للمشاركة البناءة في الفريق العامل. |
Deseo también expresar mi reconocimiento a los Estados Miembros por su constructiva participación en las deliberaciones de estos Grupos de Trabajo. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري للدول اﻷعضاء على مشاركتها البناءة في مداولات هذه اﻷفرقة العاملة. |