También señaló que la educación del personal sobre el terreno y la eliminación gradual de la gasolina con plomo son tareas difíciles que habrá que enfrentar en el futuro. | UN | كما أشارت إلى تعليم الموظفين الميدانيين والتخلص التدريجي من البنزين المحتوي على الرصاص بوصفهما من تحديات المستقبل. |
Pediremos la eliminación progresiva de la gasolina con plomo y otras sustancias tóxicas. | UN | وندعو إلى التوقف بصورة تدريجية وفوراً عن استعمال البنزين المحتوي على الرصاص وغيره من المواد السامة. |
A comienzos de 2008, 19 países de todo el mundo utilizaban gasolina con plomo. | UN | وفي بداية عام 2008، كان 19 بلداً على نطاق العالم لا يزالون يستخدمون البنزين المحتوي على الرصاص. |
A través de esos eventos, los países han recibido asistencia para establecer plazos y estrategias para eliminar el uso de la gasolina con plomo. | UN | وقد تم تقديم المساعدة إلى البلدان من خلال هذه الأحداث لتحديد مواعيد نهائية واستراتيجيات لوقف استخدام البنزين المحتوي على الرصاص. |
La Alianza ha logrado la eliminación casi completa de la gasolina con plomo en todo el mundo. | UN | ونجحت تلك الشراكة في تخليص العالم كله تقريبا من البنزين المحتوي على الرصاص. |
Reconocemos la necesidad de comenzar cuanto antes a reducir gradualmente la utilización de gasolina con plomo tetraetilo, de aumentar la disponibilidad de combustibles alternativos a partir de recursos renovables, y, en la medida de lo posible, de reducir las emisiones de gases de escape de los automóviles. | UN | ونحن ندرك ضرورة اﻹنهاء التدريجي لاستخدام البنزين المحتوي على الرصاص بأقصى سرعة مستطاعة، وزيادة توافر أنواع الوقود البديلة من مصادر متجددة، والتقليل من انبعاثات عادم السيارات، كلما أمكن ذلك. |
En los países en desarrollo, donde se sigue utilizando gasolina con plomo, la inhalación de las emanaciones producidas por la combustión de esta gasolina sigue siendo una fuente considerable de constante exposición de bajo nivel. | UN | وما زال استنشاق الأبخرة الناجمة عن احتراق البنزين المحتوي على الرصاص يشكل واحدا من المصادر الهامة للتعرض المستمر لمستويات منخفضة من التلوث في البلدان النامية التي ما زالت تستخدم هذا النوع من البنزين. |
Asimismo, Nigeria promueve el uso de combustibles limpios alentando a los consumidores a que cambien los hornillos de queroseno y leña por hornillos de gas y adaptando paulatinamente el gas natural comprimido para uso de los vehículos y eliminando gradualmente la gasolina con plomo. | UN | وتروج نيجيريا أيضاً لاستخدام أنواع الوقود النظيفة، وذلك بتشجيع التحول من استخدام مواقد الكيروسين والحطب إلى المواقد التي تعمل بالغاز والعمل تدريجيا على إدخال الغاز الطبيعي المضغوط في المركبات مع الإلغاء التدريجي لاستعمال البنزين المحتوي على الرصاص. |
El precio de la gasolina sin plomo expedida a los automovilistas es inferior al de la gasolina con plomo a fin de promover el uso de ese combustible. | UN | والبنزين الخالي من الرصاص متاح لقائدي السيارات بأسعار أقل من البنزين المحتوي على الرصاص من أجل نشر استخدام البنزين الخالي من الرصاص. |
33. El objetivo de la Alianza en favor de vehículos y combustibles menos contaminantes es la eliminación en todo el mundo de la gasolina con plomo. | UN | 33 - يتمثل هدف الشراكة من أجل الوقود والمركبات النظيفة في التخلص من البنزين المحتوي على الرصاص على صعيد العالم. |
La Alianza, cuya secretaría funciona en el PNUMA, ha continuado prestando apoyo a los países para eliminar el uso de la gasolina con plomo y reducir los niveles de azufre en los combustibles, junto con la adopción de tecnologías de vehículos menos contaminantes. | UN | وقد واصلت الشراكة وأمانتها الموجودة في اليونيب دعم البلدان في التخلص من استخدام البنزين المحتوي على الرصاص وتقليل مستويات الكبريت في الوقود في نفس الوقت مع اتباع تكنولوجيات مركبات أنظف. |
Con el apoyo prestado a cerca de 100 países para promover combustibles y vehículos menos contaminantes se logró que sólo queden 12 países que continúan utilizando gasolina con plomo. | UN | ونتيجة للدعم المقدّم إلى ما يقرب من 100 بلد في مجال الترويج لاستخدام الوقود والمركبات الأنظف، لم يعد هناك سوى 12 بلدا يستخدم البنزين المحتوي على الرصاص. |
En particular, los esfuerzos internacionales por reducir progresivamente el consumo de gasolina con plomo han conducido a la eliminación del plomo de los combustibles en muchos países. | UN | وبوجه خاص، أسفرت الجهود الدولية المبذولة على نطاق عالمي من أجل التخلص تدريجياً من استخدام البنزين المحتوي على الرصاص إلى إزالته من الوقود في العديد من البلدان. |
Desde su creación en 2002, durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la Alianza en favor de combustibles y vehículos menos contaminantes ha obtenido grandes logros en relación con la eliminación de la gasolina con plomo. | UN | 8 - وقد حققت الشراكة من أجل أنواع الوقود النظيف والسيارات النظيفة نجاحاً كبيراً في القضاء العالمي على البنزين المحتوي على الرصاص منذ إنشائها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002. |
La gasolina con plomo sigue siendo un problema importante en África, Asia y América Latina, aunque su eliminación gradual está bien avanzada en numerosos países en desarrollo y prácticamente en todos los países desarrollados. | UN | وما زال البنزين المحتوي على الرصاص يمثل مشكلة كبيرة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، مع أن الانتهاء تدريجيا من استعماله ماض على نحو حسن في العديد من البلدان النامية وفي البلدان المتقدمة كلها تقريبا. |
Los países subsaharianos dejaron de producir e importar gasolina con plomo a comienzos de 2006, de conformidad con un acuerdo regional firmado en Dakar en 2001, logrando de este modo un objetivo del Plan para la ulterior ejecución del Programa 21. | UN | قامت دول أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بشكل كامل بالإلغاء التدريجي لإنتاج واستيراد البنزين المحتوي على الرصاص في أوائل عام 2006، وذلك بعد اتفاق إقليمي أُبرم في داكار في عام 2001، محققة بذلك هدفاً وُضع في برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن الـ 21. |
En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en 2002, se reafirmó este objetivo, momento en el que el Sudán era el único país subsahariano que había eliminado completamente la gasolina con plomo. | UN | وجرى التأكيد مجدداً على هذا الهدف في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في عام 2002، في الوقت الذي كان فيه السودان البلد الوحيد من بين بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى الذي ألغى البنزين المحتوي على الرصاص بشكل كامل. |
La Alianza logró elevar a 46 la cifra total de países que eliminaron el uso de la gasolina con plomo, por lo que el PNUMA obtuvo el premio ONU 21. | UN | وقد أدت هذه الشراكة إلى زيادة مجموع عدد البلدان التي تخلت تدريجيا عن البنزين المحتوي على الرصاص إلى 46 بلدا، وهو ما أتاح لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الفوز بإحدى جوائز الأمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين. |
La Alianza ha hecho avances considerables, especialmente en cuanto a la eliminación gradual de la gasolina con plomo y la reducción de los niveles de azufre en los combustibles. La Alianza está colaborando estrechamente con el Consejo de Cooperación del Golfo con miras al logro de sus objetivos en la subregión, así como con los gobiernos nacionales de varios países de Asia Occidental. | UN | وقد أحرزت الشراكة تقدما ممتازا، لا سيما في مجالات الوقف التدريجي لاستخدام البنزين المحتوي على الرصاص وخفض مستويات الكبريت في الوقود وتعمل الشراكة في تعاون وثيق مع مجلس التعاون الخليجي سعيا لتحقيق أهدافها في المنطقة دون الإقليمية، كما تعمل مع الحكومات الوطنية في عديد من بلدان غرب آسيا. |
Túnez, que debe completar su programa de eliminación de ese producto a fines de 2008, se comprometió, en el marco de la actividad de concienciación nacional llevada a cabo por la Alianza, a eliminar gradualmente el uso de la gasolina con plomo en una fecha que se daría a conocer próximamente. | UN | والتزمت تونس، التي يتوقع أن تتخلص من هذا الاستخدام بنهاية عام 2008، في الشراكة مع النشاط الوطني المضطلع به لاستثارة الوعي، بالتخلص التدريجي من البنزين المحتوي على الرصاص في تاريخ قريب سيتم الإبلاغ به. |