Se pidieron explicaciones en lo que se refiere a las condiciones necesarias para adquirir la nacionalidad de Bangladesh. | UN | وطلبت تفسيرات للشروط اللازمة لحيازة الجنسية البنغلاديشية. |
Unidad de Bangladesh de entrenamiento y remoción de minas | UN | الوحدة البنغلاديشية ﻹزالة اﻷلغام والتدريب |
Instamos a que se adopten medidas inmediatas para asegurar que se reanude de modo completo el envío de suministros logísticos al contingente de Bangladesh; | UN | ونحث على اتخاذ إجراء فوري لكفالة إعادة تزويد الوحدات البنغلاديشية باﻹمدادات السوقية؛ |
De acuerdo con la información recibida, el batallón de Bangladesh fue alcanzado por un misil antitanques en la zona de Velika Kladusa. | UN | فوفقا لما تلقيناه من معلومات، فقد أصيبت الكتيبة البنغلاديشية بقذيفة مضادة للدبابات في منطقة فليكا كلادوسا. |
Este equipo, BANMED llegó con el batallón de Bangladesh pero constituye una unidad médica separada que trabaja con el AUSMED para proporcionar el apoyo médico necesario a la Misión. | UN | وقد وصل هذا الفريق مع الكتيبة البنغلاديشية ولكنه استبقي كوحدة طبية مستقلة تعمل إلى جانب الوحدة الطبية النمساوية ليوفر للبعثة المستوى المطلوب من الدعم الطبي. |
Las tropas de Bangladesh ni siquiera tienen suficientes armas para defenderse a sí mismas, si son objeto de ataque por grupos organizados; | UN | ولا تملك القوات البنغلاديشية حتى اﻷسلحة الكافية للدفاع عن النفس، لو هاجمتها أي جماعات منظمة؛ |
En estas operaciones han participado los contingentes de Bangladesh y Guatemala. | UN | وشاركت في هذه العمليات الوحدة البنغلاديشية والوحدة الغواتيمالية. |
No hubo rotación del contingente de Bangladesh durante el período que se examina. | UN | ولم يتم تناوب الوحدة البنغلاديشية في فترة الولاية قيد الاستعراض. |
En ese informe se hace referencia al batallón de Bangladesh (RUTBAT) que participó en la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR). | UN | تضمن التقرير إشارات إلى الكتيبة البنغلاديشية العاملة ضمن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
En el anexo a la presente carta se ofrecen los hechos y comentarios con respecto a las observaciones hechas en el informe acerca del batallón de Bangladesh. | UN | ويتضمن مرفق هذه الرسالة الوقائع والتعليقات فيما يتعلق بالملاحظات التي أبديت في التقرير عن الكتيبة البنغلاديشية. |
En consecuencia, no hubo lugar para que el batallón de Bangladesh interviniera espontáneamente. | UN | ومن ثم، فإن احتمالات التدخل العفوي من قبل الكتيبة البنغلاديشية كانت معدومة من الأصل. |
El contingente de Bangladesh prestó asistencia y cooperación sin reservas a las operaciones de evacuación. | UN | فقد قدمت الوحدة البنغلاديشية كل الدعم والتعاون لعمليات الإجلاء. |
De hecho, la tarea de la evacuación de los expatriados, especialmente los africanos y los asiáticos, incumbió al Grupo de Infantería de Bangladesh. | UN | وفي الواقع، فقد ظلت جماعة المشاة البنغلاديشية تتحمل مسؤولية إجلاء الأجانب، وبخاصة الأفارقة والآسيويين. |
Pese al intenso programa, la Presidencia de Bangladesh prestó atención al examen de los métodos de trabajo del Consejo. | UN | أولت الرئاسة البنغلاديشية للمجلس، رغم برنامج العمل المكثف، اهتماما لاستعراض أساليب عمل المجلس. |
Pese al intenso programa, la Presidencia de Bangladesh prestó atención al examen de los métodos de trabajo del Consejo. | UN | أولت الرئاسة البنغلاديشية للمجلس، رغم برنامج العمل المكثف، اهتماما لاستعراض أساليب عمل المجلس. |
Los circuitos comerciales pueden diferir también según el tipo de la bolsa de yute de Bangladesh o según el mercado de destino. | UN | وقد تختلف القنوات التجارية أيضا باختلاف أنواع أكياس الجوت البنغلاديشية أو قد تختلف باختلاف أسواق المقصد. |
La zona de Makeni se cubriría con una compañía de un batallón de Bangladesh. | UN | وسيعاد شغل منطقة ماكيني بالفصيلة من الكتيبة البنغلاديشية. |
Lo mismo sucede con el campamento de la compañía de remoción de minas de Bangladesh, que fue trasladado en fecha reciente a Shilalo, en el sector occidental. | UN | وكذلك جرى بالنسبة لمعسكر الفرقة البنغلاديشية لإزالة الألغام، التي نُقلت مؤخرا إلى شيلالو في القطاع الغربي. |
Decidió solicitar el asilo cuando supo que la policía de Bangladesh la seguía buscando. | UN | وقررت تقديم طلب اللجوء عندما علمت بأن الشرطة البنغلاديشية ما زالت تبحث عنها. |
El CRC recomendó que se reconociera la nacionalidad de Bangladesh a los niños uno de cuyos progenitores era nacional de ese país. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل بالاعتراف بالأطفال الذين يحمل أحد والديهم الجنسية البنغلاديشية كمواطنين بنغلاديشيين. |
También le dijo al entrevistador que había sido violada por la policía de Bangladesh mientras permanecía detenida. | UN | كما أبلغت الشخص الذي أجرى المقابلة بأنها تعرَّضت للاغتصاب على يد الشرطة البنغلاديشية أثناء احتجازها. |
Además, según su propio relato, fue puesta en libertad tras su supuesta detención por la policía de Bangladesh al cabo de solo un par de días, pese a que la homosexualidad está tipificada como delito en Bangladesh. | UN | ووفقاً لروايتها، أخلت الشرطة البنغلاديشية سبيلها بعد توقيفها المزعوم لمدة يومين فقط رغم أن المثلية الجنسية تعتبر جريمة في بنغلاديش. |
La Presidencia, desempeñada por Bangladesh, tomó la iniciativa de complementar el informe y el debate con una resolución. | UN | واتخذت الرئاسة البنغلاديشية زمام المبادرة في المضي قدما باعتماد قرار وفي النظر في التقرير وإجراء المناقشة. |