"البنمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • panameña
        
    • de Panamá
        
    • panameño y
        
    • Panamá para
        
    • Panamá y
        
    Infraestructura panameña de Datos Espaciales, 2013 UN الهيكل البنمي للبيانات الجغرافية المكانية
    Indicó también que la legislación panameña prevé que la policía está facultada para detener a un sospechoso durante 24 horas antes de que se emplee el recurso del hábeas corpus. UN وأشار أيضا إلى أن القانون البنمي ينص على أنه يحق للشرطة احتجاز متهم لمدة ٢٤ ساعة قبل تطبيق قاعدة الاحضار أمام المحكمة.
    En 1984 presidió la delegación panameña ante la Conferencia Económica Latinoamericana celebrada en Quito. UN في عام ١٩٨٤، رأس الوفد البنمي إلى المؤتمر الاقتصادي لبلدان أمريكا اللاتينية الذي عقد في كيتو.
    En el siglo XX las luchas del pueblo panameño le permitieron al país recuperar el Canal de Panamá y sus zonas adyacentes. UN أدى كفاح الشعب البنمي في القرن العشرين إلى استرجاع البلد لقناة بنما والمناطق المتاخمة لها.
    Cuando el acto sea cometido por un extranjero y fuera de Panamá, el artículo 10 de nuestro Código Penal lo regula de la siguiente forma: UN وإذا ما ارتكب الفعل مواطن أجنبي خارج بنما، فإن المادة 10 من القانون الجنائي البنمي ينص على مايلي:
    La sociedad panameña enfrenta, en este fin de siglo, un gran reto: reducir las grandes disparidades sociales, económicas y políticas de los distintos grupos humanos que conforman la nación. UN ويواجه المجتمع البنمي في فترة نهاية القرن هذه تحديا كبيرا: تقليل الفروق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الكبيرة فيما بين المجموعات البشرية المختلفة التي تتألف منها الدولة.
    En conjunto, las áreas revertidas y el Canal serán un motor insustituible de la economía panameña en los próximos años. UN وستصبح القناة والأراضي المستردة، هي القوة الدافعة التي تساند تنمية الاقتصاد البنمي في الأعوام المقبلة.
    Artículo 9: Se aplicará la ley penal panameña por los hechos punibles cometidos en el extranjero cuando: UN المادة 9: ينطبق القانون الجنائي البنمي على الأفعال المعاقب عليها المرتكبة في الخارج في الحالات التالية:
    De manera que, el otorgamiento del indulto en este caso sería un acto contrario a la propia legislación panameña. UN من هنا، من شأن منح العفو أن يتعارض والتشريع البنمي نفسه.
    Los actos meramente preparatorios no son punibles conforme a la ley panameña. UN ولا يعاقب القانون البنمي على الأفعال التحضيرية وحدها.
    Yo necesito tener el Canal de Panamá de vuelta en las manos de la gente panameña. Open Subtitles أريد أن تعود قناة بنما لسيطرة الشعب البنمي,
    El Comité observa con preocupación la nula difusión y divulgación de la Convención en distintos niveles de la sociedad panameña. UN ٤٩١ - وبالمثل، لوحظ مع القلق عدم نشر الاتفاقية والتعريف بها، على مختلف مستويات المجتمع البنمي.
    Asimismo, se está llevando a cabo la preparación de la estrategia ambiental del país en el marco de un proceso de participación de la sociedad panameña en su conjunto, con acciones concertadas y asumiendo cada sector su compromiso de cumplimiento. UN وهناك نتيجة أخرى هي إعداد استراتيجية بيئية للبلد في إطار عملية يشارك فيها المجتمع البنمي كله؛ وتنسق فيها اﻷعمال، ويلتزم فيها كل قطاع بتحقيق أهدافه.
    Por tanto, Cuba reitera que el indulto dictado por la Presidenta Moscoso no sólo es violatorio de la legislación panameña, sino también de los instrumentos internacionales contra el terrorismo suscritos por la República de Panamá. UN لذا، تؤكد كوبا مجددا أن العفو الذي أملته الرئيسة موسكوسو لا ينتهك التشريع البنمي فحسب، بل إنه ينتهك الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب التي وقعتها جمهورية بنما نفسها.
    Al alinearse en favor del terrorismo contra Cuba protegiendo a criminales convictos y confesos, la ex Presidenta Moscoso no sólo ha actuado de manera indigna, sino que también lo ha hecho en flagrante violación de la propia legislación panameña. UN إن الرئيسة السابقة موسكوسو، إذ وقفت إلى جانب الإرهاب المرتكب ضد كوبا وحمايتها لمجرمين أدينوا واعترفوا بجريمتهم، إنما تصرفت تصرفا لا يعد مشينا فحسب بل وينتهك التشريع البنمي نفسه انتهاكا صارخا.
    Un petrolero griego de bandera panameña. Open Subtitles مركب يوناني يرفع العلم البنمي
    Por lo anterior, la Ley 5 de 1993 creó la Autoridad de la Región Interoceánica de Panamá, con la finalidad de dar la mejor utilización a los bienes que se están revirtiendo y se han de revertir hasta el año 2000. UN ولهذا السبب، أنشأ القانون رقم ٥ لسنة ١٩٩٣ هيئة اﻹقليم البنمي فيما بين المحيطات بهدف تحسين استخدام الموجودات المستعادة والتي ستستردها بنما من اﻵن وحتى عام ٢٠٠٠.
    Panamá ingresó en el MCCA después que los Presidentes centroamericanos y el Presidente panameño firmaron una declaración conjunta en la que proclamaron su intención de hacer de Panamá un miembro de pleno derecho del MCCA. UN واشتركت بنما في السوق بعد توقيع رؤساء أمريكا الوسطى ونظيرهم البنمي على اعلان مشترك معبر عن نيتهم في جعل بنما عضوا كاملا في السوق.
    El pueblo y Gobierno cubanos siempre sabrán distinguir entre las acciones del heroico pueblo panameño y la perfidia de sus gobernantes. UN فشعب وحكومة كوبا يعلمان دائما كيف يميزان بين أفعال الشعب البنمي البطل وغدر حكامه.
    Observó con satisfacción las medidas legislativas y prácticas adoptadas por Panamá para reorientar a su sociedad hacia un futuro más sostenible desde el punto de vista ambiental. UN ولاحظت بارتياح الإجراءات التشريعية والعملية التي اتخذتها بنما من أجل إعادة توجيه المجتمع البنمي نحو مستقبل قوامه المزيد من الاستدامة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus