"البنود المدرجة في جدول أعمالها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los temas de su programa
        
    • los temas del programa
        
    • los temas existentes de su programa
        
    • los temas que figuran en su programa
        
    • sus temas del programa
        
    • los temas que figuraban en el programa
        
    • los diferentes temas de su programa
        
    Estoy convencido de que su dirección capaz y su talento diplomático harán que la Comisión examine con éxito todos los temas de su programa. UN وإنني لعلى اقتناع بأن قيادته القديرة ومهارته الدبلوماسية ستمكن اللجنة من أن تعالج بنجاح جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    La parte II del informe contiene información sobre las actividades del Comité de conformidad con los temas de su programa de trabajo. UN ويتضمن الجزء الثاني من التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة حسب البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    Se sugirió que se considerara seriamente la duración de los períodos de sesiones de la Comisión y que un período de sesiones debía concluir cuando se completara el examen de los temas de su programa. UN واقترح النظر بجدية في مدة دورات اللجنة، وأن تختتم الدورة عند اكتمال مناقشة البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    Considero que, bajo su hábil dirección y con su pericia diplomática, la Comisión debatirá con éxito todos los temas del programa. UN واعتقد أن اللجنة ستناقش بنجاح تحت قيادتكم القديرة وبمهارتكم الدبلوماسية جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    La Subcomisión decidió además examinar estas cuestiones cuando se planteara al tratar los temas existentes de su programa. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضا تناول هذه القضايا عند نشوئها في إطار البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    Por cierto, la flexibilidad en la asignación de tiempo para la consideración de los temas que figuran en su programa mejorará considerablemente la utilización de los recursos de servicios de conferencias por la Subcomisión. UN والواقع أن المرونة في تخصيص الوقت للنظر في البنود المدرجة في جدول أعمالها ستحسﱢن تحسينا كبيرا استخدام اللجنة الفرعية لموارد خدمة المؤتمرات.
    5. Recomienda, a fin de fortalecer los resultados de futuros congresos sobre el delito, que el número de sus temas del programa y seminarios sea limitado, y alienta la celebración de actividades paralelas que se centren en los temas del programa y los seminarios y los complementen; UN 5 - توصي، بغرض أن تتوصل مؤتمرات منع الجريمة التي ستعقد في المستقبل إلى نتائج ملموسة، بأن يكون عدد البنود المدرجة في جدول أعمالها وحلقات العمل التي تنظمها محدودا، وتشجع على عقد اجتماعات جانبية تركز على بنود جدول الأعمال وحلقات العمل وتكون مكملة لها؛
    9. En su 620ª sesión, celebrada el 2 de mayo de 2005, el Comité aprobó los temas que figuraban en el programa provisional presentado por el Secretario General (CAT/C/84) como programa de su 34º período de sesiones. UN 9- وفي الجلسة 639 المعقودة في 2 أيار/مايو 2005 اعتمدت اللجنة البنود المدرجة في جدول أعمالها المؤقت المقدم من الأمين العام (CAT/C/84) بوصفها جدول أعمال دورتها الرابعة والثلاثين.
    El futuro de la Comisión está en los temas de su programa, y ese futuro sigue abierto. UN ويتوقف مستقبل الهيئة على البنود المدرجة في جدول أعمالها ولا يزال ذلك المستقبل مفتوحا.
    15. La Comisión examinó todos los temas de su programa. UN ٥١- ونظرت اللجنة في جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    Otro ejemplo de los cambios en la manera en que la Comisión aborda los temas de su programa es la cuestión de la definición y la delimitación del espacio ultraterrestre y de otras actividades espaciales. UN وثمة مثال آخر علــى الطابع المتغير للاسلوب الذي تتناول بـــه اللجنة البنود المدرجة في جدول أعمالها هو مسألة تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده وغير ذلك من اﻷنشطة الفضائية.
    El objetivo fundamental que se busca es el de asegurar que la Comisión cumpla de la mejor manera posible las importantes funciones que tiene a su cargo, pues los temas de su programa tienen indudables implicaciones con aspectos fundamentales del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN والهدف اﻷساسي من ذلك هو ضمان أن تؤدي اللجنة وظائفها الهامة بأكبر قدر ممكن من الفعالية، ﻷن البنود المدرجة في جدول أعمالها لها، دون شك، آثار على الجوانب اﻷساسية لحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    13. La Comisión examinó todos los temas de su programa. UN ٣١- ونظــرت اللجنة فــي جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    A pesar de las dificultades que ha enfrentado la Comisión de Desarme al debatir todos los temas de su programa el año pasado, es necesario avanzar. UN وبصرف النظر عن الصعوبات التي واجهتها الهيئة أثناء مناقشاتها لجميع البنود المدرجة في جدول أعمالها العام الماضي، فإنه لا بد لنا من متابعة السير قدما.
    La mayoría de los informes que recibe la Comisión se preparan con el objeto de que la Comisión examine debidamente los temas de su programa. UN ٩٤ - والهدف من إعداد معظم التقارير التي تتلقاها اللجنة هو تمكينها من النظر على النحو المناسب في البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    El Grupo de Río hace un llamado para seguir trabajando en el mejoramiento de los métodos de trabajo, en la racionalización de los temas del programa de la Asamblea y en el sistema de votación de las Naciones Unidas. UN تدعو مجموعة ريو إلى مواصلة العمل لتحسين أساليب عمل الجمعية العامة من خلال ترشيد البنود المدرجة في جدول أعمالها ونظام التصويت في الأمم المتحدة.
    El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea General examinará hoy los informes de la Quinta Comisión sobre los temas del programa que le fueron asignados. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تنظر الجمعية العامة اليوم في تقارير اللجنة الخامسة بشأن البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    La Subcomisión decidió además examinar estas cuestiones cuando se planteara al tratar los temas existentes de su programa. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً تناول هذه القضايا عند نشوئها في إطار البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    La Comisión ha completado así su examen de todos los temas que figuran en su programa y ha logrado aprobar 53 proyectos de decisión y de resolución en el período que se le había asignado para ello. UN لقد انتهت اللجنة الآن من نظرها في جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها واستطاعت أن تعتمد 53 من مشاريع المقررات ومشاريع القرارات خلال الفترة المخصصة لها.
    5. Recomienda, a fin de fortalecer los resultados de futuros congresos sobre el delito, que el número de sus temas del programa y seminarios sea limitado, y alienta la celebración de actividades paralelas que se centren en los temas del programa y los seminarios y los complementen; UN " 5 - توصي، بغرض أن تتوصل مؤتمرات منع الجريمة التي ستعقد في المستقبل إلى نتائج ملموسة، بأن يكون عدد البنود المدرجة في جدول أعمالها وحلقات العمل التي تنظمها محدودا، وتشجع على عقد اجتماعات جانبية تركز على بنود جدول الأعمال وحلقات العمل وتكون مكملة لها؛
    9. En su 695ª sesión celebrada el 1º de mayo de 2006, el Comité aprobó los temas que figuraban en el programa provisional presentado por el Secretario General (CAT/C/36/1), como programa de su 36º período de sesiones. UN 9- وفي الجلسة 695 المعقودة في 1 أيار/مايو 2006، اعتمدت اللجنة البنود المدرجة في جدول أعمالها المؤقت المقدم من الأمين العام (CAT/C/36/1) بوصفها جدول أعمال دورتها السادسة والثلاثين.
    La Comisión Política Especial y de Descolonización examinó los diferentes temas de su programa por separado, a excepción de los asuntos referidos a los territorios no autónomos y cuestiones conexas, en los que celebró un solo debate general. UN وقد نظرت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في البنود المدرجة في جدول أعمالها كل على حدة، باستثناء المسائل المتعلقة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والقضايا المتصلة بها، التي عقدت مناقشة عامة واحدة بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus