Teniendo en cuenta las decisiones que se acaban de adoptar, la Asamblea General aprueba la asignación de los temas enumerados en el párrafo 46 para que se examinen directamente en sesión plenaria. | UN | وإذ وضعت الجمعية العامة في اعتبارها القرارات التي اتخذتها للتو، وافقت على توزيع البنود الواردة في الفقرة ٤٦ لكي يتم النظر فيها بصورة مباشرة في الجلسات العامة. |
Nosotros habríamos aceptado establecer un comité ad hoc sobre cualquiera de los temas de la agenda. | UN | وكنا سنقبل إنشاء لجنة مخصصة بشأن أي بند من البنود الواردة في جدول اﻷعمال. |
Estimo que algunos de los temas que figuran en el documento están más maduros que otros para su examen o negociación. | UN | وفي رأينا، فإن بعض البنود الواردة في تلك الوثيقة قد باتت أنضج من غيرها لبحثها أو التفاوض بشأنها. |
Todos los temas que figuraban en el proyecto de programa formaban parte de los documentos siguientes: | UN | وقد شكلت جميع البنود الواردة في مشروع جدول اﻷعمال جزءا من الوثائق التالية: |
La comisión se fijó un plazo de 10 días para examinar los diferentes temas del programa. | UN | وحددت اللجنة مهلة زمنية مدتها 10 أيام لبحث مختلف البنود الواردة في جدول الأعمال. |
Celebramos los avances realizados por la Conferencia de Desarme en varios de los temas de su agenda, si bien debemos señalar nuestro desaliento por la falta de acuerdo en relación con el tema de su ampliación. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح بشأن عدد من البنود الواردة في جدول أعماله، رغم أننا نود أن نعرب عن خيبة أملنا بسبب عدم الاتفاق على مسألة امكانية توسيعه. |
Está abierta la lista de oradores para cada uno los temas indicados en el documento A/INF/51/3/Rev.1/Add.2. | UN | وقائمة المتكلمين في جميع البنود الواردة في الوثيقة A/INF/51/3/Rev.1/Add.2 مفتوحة اﻵن. |
Queda abierta la lista de oradores para cada uno de los temas enumerados en el documento A/INF/49/5/Add.1. | UN | إن قائمة المتكلمين لكل بند من البنود الواردة في الوثيقة A/INF/49/5/Add.1 مفتوحة اﻵن. |
Durante la semana que finalizó el 1° de enero de 2005, el Consejo de Seguridad no adoptó medida alguna sobre ninguno de los temas enumerados en dichos | UN | وخلال الأسبوع المنتهي في 1 كانون الثاني/يناير 2005، لم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء بشأن البنود الواردة في تلك الوثائق. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya en el programa los temas enumerados en el epígrafe B. | UN | 67 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تدرج في جدول أعمالها البنود الواردة في إطار العنوان باء. |
En la semana que terminó el 7 de septiembre de 1996, el Consejo de Seguridad no adoptó medidas en relación con los temas de la lista. | UN | وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء بشأن أي من البنود الواردة في هذه الوثائق. |
En la semana que terminó el 14 de septiembre de 1996, el Consejo de Seguridad no adoptó medidas en relación con los temas de la lista. | UN | وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء بشأن أي من البنود الواردة في هذه الوثائق. |
En la semana que terminó el 9 de mayo de 1998, el Consejo de Seguridad no adoptó medidas en relación con ninguno de los temas de la lista. | UN | وخلال اﻷسبوع المنتهي في ٩ أيار/ مايو ١٩٩٨، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء بشأن أي بند من البنود الواردة في تلك الوثائق. |
2. Está abierta la inscripción en la lista de oradores para los temas que figuran en el presente documento. | UN | ٢ - الباب مفتوح ﻹدراج اﻷسماء في قائمة المتكلمين في صدد البنود الواردة في هذه الوثيقة. |
2. Está abierta la inscripción en la lista de oradores para los temas que figuran en el presente documento. | UN | ٢ - والباب مفتوح للتسجيل في قائمة المتكلمين بشأن البنود الواردة في هذه الوثيقة. |
Todos los temas que figuraban en el proyecto de programa formaban parte de los documentos siguientes: | UN | وقد شكلت جميع البنود الواردة في مشروع جدول اﻷعمال جزءا من الوثائق التالية: |
Algunos temas del programa de la Comisión Política Especial y del Plenario de la Asamblea General se prestarían particularmente al traslado a la Primera Comisión. | UN | إن بعض البنود الواردة في جدول أعمال اللجنة السياسية الخاصة والجلسات العامة للجمعية العامة مناسبة بشكل خاص لكي تحال إلى اللجنة اﻷولى. |
Se convino en que cuando en su próximo período de sesiones aprobara y siguiera el calendario de trabajo, la Subcomisión debería dar muestras de flexibilidad en la asignación de tiempo para el examen de los temas de su programa. | UN | وتم الاتفاق على أنه ينبغي للجنة الفرعية عندما تعمد الى إقرار الجدول الزمني ﻷعمالها واتباعه في جلستها القادمة أن تتوخى المرونة في تخصيص الوقت للنظر في البنود الواردة في جدول أعمالها. |
16. La Mesa decide recomendar que la Asamblea General incluya en el programa los temas indicados bajo el epígrafe B. | UN | 16 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تدرج في جدول أعمالها البنود الواردة في إطار العنوان باء. |
Los materiales de la categoría II son los que en el anexo no están clasificados como de categoría I. | UN | أما أصناف الفئة الثانية، فهي البنود الواردة في المرفق وغير المصنفة في الفئة الأولى. |
El reclamante no atribuyó ningún valor a los artículos de la lista. | UN | ولم ينسب صاحب المطالبة قيمة إلى أي من البنود الواردة في القائمة. |
Teniendo en cuenta las recomendaciones que figuran en la sección IV del presente documento acerca de la aprobación del programa, la Mesa aprobó la asignación de los temas contenida en el párrafo 62 del memorando del Secretario General (A/BUR/55/1 y Add.1) con las modificaciones recomendadas en los párrafos 67 a 71 infra. | UN | 66 - ومع مراعاة التوصيات الواردة في الفرع الرابع أعلاه بشأن اعتماد جدول الأعمال، وافق المكتب على توزيع البنود الواردة في الفقرة 62 من المذكرة (A/BUR/55/1 و Add.1)، مع إدخال التعديلات الموصى بها في الفقرات 67 إلى 71 أدناه. |
Esa misma cláusula debería aplicarse también a los materiales, o a los artículos que figuran en la lista inicial (trigger list) del Grupo de Suministradores Nucleares, producidos a partir de los materiales, equipos, instalaciones o tecnologías transferidos, o con la ayuda de éstos. | UN | وينبغي أن ينطبق نفس البند كذلك على المواد أو البنود الواردة في قائمة مجموعة موردي المواد النووية التي تُنتج انطلاقا من مواد أو معدات أو منشآت أو تكنولوجيات منقولة أصلا أو تُنتج بمساعدتها. |
Todos los temas incluidos en el proyecto de programa formaban parte de los siguientes documentos: | UN | وقد شكلت جميع البنود الواردة في مشروع جدول الأعمال جزءا من الوثيقتين التاليتين: |
El Secretario General estima que los puntos contenidos en el informe están comprendidos dentro de su esfera de competencia y continuará tomando medidas dentro de dicha esfera y presentará a la Asamblea General los asuntos que requieran medidas legislativas. | UN | ٤٥ - وأضاف قائلا إن اﻷمين العام يرى أن البنود الواردة في التقرير تدخل في إطار سلطته وإنه سيواصل اتخاذ تدابير إضافية في إطار هذه السلطة وعرض المسائل التي تتطلب إجراءات تشريعية على الجمعية العامة. |
Durante un período extraordinario de sesiones, se podrán añadir al programa los temas que figuren en la lista suplementaria, así como temas adicionales, en virtud de una decisión tomada por mayoría de dos tercios de los miembros de la Asamblea presentes y votantes. | UN | في أثناء دورة استثنائية، يجوز أن تضاف إلى جدول اﻷعمال البنود الواردة في القائمة التكميلية وبنود إضافية وذلك بأغلبية أصوات ثلثي أعضاء الجمعية الحاضرين المصوتين. |