"البنود ذات اﻷولوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los temas prioritarios
        
    • las cuestiones prioritarias
        
    • algunos temas prioritarios
        
    • lugar prioritario
        
    • las prioridades se
        
    • temas de alta prioridad
        
    Las principales actividades de los institutos se centraron por lo general en los temas prioritarios establecidos por la Comisión. UN وتركزت اﻷنشطة الرئيسية للمعاهد بصورة عامة على البنود ذات اﻷولوية التي حددتها اللجنة.
    Desearía saber cuáles son las cuestiones que deben resolverse necesariamente y de qué forma podría la Comisión concentrar su labor en los temas prioritarios. UN وقالت إنها تود معرفة ما هي المسائل التي لا بد من البت فيها وكيف يمكن للجنة تركيز أعمالها على البنود ذات اﻷولوية.
    El primero era el papel y el futuro de la agenda, así como los temas prioritarios que debía contener. UN وكان المستوى اﻷول للمناقشات يتعلق بدور جدول اﻷعمال ومستقبله وكذلك البنود ذات اﻷولوية المدرجة فيه.
    La lucha contra la tortura y los malos tratos sigue siendo una de las cuestiones prioritarias del actual proceso de reforma de Turquía. UN تظل مناهضة التعذيب وسوء المعاملة من البنود ذات الأولوية في عملية الإصلاح الجارية في تركيا.
    ● Las deliberaciones se celebrarían en la mayor medida de lo posible en sesiones públicas y los temas prioritarios se concluirían en sesiones ejecutivas lo más pronto posible, preferentemente dentro de la primera semana; UN أن تجرى المناقشات على أكمل وجه ممكن في الدورات المفتوحة وتختتم نظرها في البنود ذات اﻷولوية في دورة تنفيذية تعقد في أقرب وقت ممكن بعد ذلك، يفضل أن يكون في اﻷسبوع اﻷول؛
    - Las deliberaciones se celebrarían en la mayor medida de lo posible en sesiones públicas y los temas prioritarios se concluirían en sesiones ejecutivas lo más pronto posible, preferentemente dentro de la primera semana; UN أن تجرى المناقشات على أكمل وجه ممكن في الدورات المفتوحة وتختتم نظرها في البنود ذات اﻷولوية في دورة تنفيذية تعقد في أقرب وقت ممكن بعد ذلك، يفضل أن يكون في اﻷسبوع اﻷول؛
    Como se señala en el párrafo 46 del Documento Final, nada debería impedir que los Estados celebrasen negociaciones sobre todos los temas prioritarios en forma simultánea. UN وكما ورد في الفقرة ٦٤ من الوثيقة الختامية، لا ينبغي أن يحول شيء دون إجراء مفاوضات بشأن جميع البنود ذات اﻷولوية في آن واحد.
    En el párrafo 1 de la parte dispositiva se reafirma la función que incumbe a la Conferencia de Desarme, y en el siguiente se acoge con beneplácito la determinación de la Conferencia de asumir esa función con miras a lograr rápidamente progresos sustantivos en relación con los temas prioritarios de su agenda. UN والفقرة ١ من منطوق مشروع القرار تؤكد من جديد دور مؤتمر نزع السلاح، والفقرة التالية ترحب بتصميم المؤتمر على أداء ذلك الدور، بهدف إحراز تقدم موضوعي في وقت مبكر بشأن البنود ذات اﻷولوية من جدول أعماله.
    Como se señala en el párrafo 46 del Documento Final, nada debería impedir que los Estados celebrasen negociaciones sobre todos los temas prioritarios en forma simultánea. UN وكما ورد في الفقرة ٦٤ من الوثيقة الختامية، لا ينبغي أن يحول شيء دون إجراء مفاوضات بشأن جميع البنود ذات اﻷولوية في آن واحد.
    19. Cabe señalar que el período de sesiones de junio no será suficientemente largo ni siquiera para examinar los temas prioritarios y varias operaciones de mantenimiento de la paz tendrían que examinarse durante el mes de julio. UN ٩١ - وأشار إلى أن دورة حزيران/يونيه لن تكفي حتى لمعالجة البنود ذات اﻷولوية وسيتعين النظر في العديد من عمليات حفظ السلم خلال شهر تموز/يوليه.
    2. Acoge con beneplácito la determinación de la Conferencia de Desarme de asumir esa función teniendo en cuenta la evolución de la situación internacional, con miras a lograr rápidamente progresos sustantivos en relación con los temas prioritarios de su agenda; UN ٢ - ترحب بتصميم مؤتمر نزع السلاح على أداء ذلك الدور على ضوء الحالة الدولية المتطورة، بهدف إحراز تقدم جوهري مبكر بشأن البنود ذات اﻷولوية من جدول أعماله؛
    2. Acoge con beneplácito la determinación de la Conferencia de Desarme de asumir esa función teniendo en cuenta la evolución de la situación internacional, con miras a lograr rápidamente progresos sustantivos en relación con los temas prioritarios de su agenda; UN ٢ - ترحب بتصميم مؤتمر نزع السلاح على أداء ذلك الدور على ضوء الحالة الدولية المتطورة، بهدف إحراز تقدم موضوعي في وقت مبكر بشأن البنود ذات اﻷولوية من جدول أعماله؛
    2. Acoge con beneplácito la determinación de la Conferencia de Desarme de asumir esa función teniendo en cuenta la evolución de la situación internacional, con miras a lograr rápidamente progresos sustantivos en relación con los temas prioritarios de su agenda; UN ٢ - ترحب بتصميم مؤتمر نزع السلاح على أداء ذلك الدور على ضوء الحالة الدولية المتطورة، بهدف إحراز تقدم موضوعي في وقت مبكر بشأن البنود ذات اﻷولوية من جدول أعماله؛
    2. Acoge con beneplácito la determinación de la Conferencia de Desarme de asumir esa función teniendo en cuenta la evolución de la situación internacional, con miras a lograr rápidamente progresos sustantivos en relación con los temas prioritarios de su agenda; UN ٢ - ترحـب بتصميم مؤتمر نزع السلاح على أداء ذلك الدور في ضوء الحالة الدولية المتطورة، بهدف إحراز تقدم موضوعي في وقت مبكر بشأن البنود ذات اﻷولوية من جدول أعماله؛
    2. Acoge con beneplácito la determinación de la Conferencia de Desarme de asumir esa función teniendo en cuenta la evolución de la situación internacional, con miras a lograr rápidamente progresos sustantivos en relación con los temas prioritarios de su agenda; UN ٢ - ترحب بتصميم مؤتمر نزع السلاح على أداء ذلك الدور على ضوء الحالة الدولية المتطورة، بهدف إحراز تقدم موضوعي في وقت مبكر بشأن البنود ذات اﻷولوية من جدول أعماله؛
    2. Acoge con beneplácito la determinación de la Conferencia de Desarme de asumir esa función teniendo en cuenta la evolución de la situación internacional, con miras a lograr rápidamente progresos sustantivos en relación con los temas prioritarios de su agenda; UN ٢ - ترحـب بتصميم مؤتمر نزع السلاح على أداء ذلك الدور في ضوء الحالة الدولية المتطورة، بهدف إحراز تقدم موضوعي في وقت مبكر بشأن البنود ذات اﻷولوية من جدول أعماله؛
    La Comisión encomendó dicha labor al Grupo de Trabajo sobre Arbitraje y decidió que entre las cuestiones prioritarias, que el Grupo de Trabajo habría de examinar, debía figurar la de la ejecutoriedad de las medidas cautelares. UN وعهدت اللجنة بهذا العمل إلى الفريق العامل المعني بالتحكيم وقررت أن يكون من ضمن البنود ذات الأولوية للفريق العامل قابلية إنفاذ تدابير الحماية المؤقتة.
    Ahora forma parte de un programa mundial para mejorar la prestación de servicios del sistema de vigilancia creado en virtud de tratados, que se financia con recursos extrapresupuestarios y ha sido una de las cuestiones prioritarias en los dos llamamientos anuales de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para los años 2000 y 2001. UN وهي الآن جزء من برنامج عالمي لتحسين خدمة نظام رصد المعاهدة، تمول من موارد خارجة عن الميزانية وكانت واحدا من البنود ذات الأولوية في النداءين السنويين الصادرين عن المفوضية السامية لحقوق الإنسان والخاصين بعام 2000 وعام 2001.
    2. Acoge con beneplácito la determinación de la Conferencia de Desarme de asumir esa función teniendo en cuenta la evolución de la situación internacional con miras a lograr rápidamente progresos sustantivos en relación con algunos temas prioritarios de su agenda; UN ٢ - ترحب بتصميم مؤتمر نزع السلاح على أداء هذا الدور في ضوء الحالة الدولية المتطورة بهدف إحراز تقدم موضوعي في وقت مبكر بشأن البنود ذات اﻷولوية في جدول أعماله؛
    El establecimiento de mecanismos para ello debe ocupar un lugar prioritario en la agenda internacional. UN وينبغي أن يكون إنشاء آليات لمنع وقوع هذه الأحداث بنداً من البنود ذات الأولوية على جدول الأعمال الدولي.
    El aumento correspondiente a cada una de las prioridades se indica en el cuadro siguiente: UN وفيما يلي بيان الزيادة المتصلة بكل بند من البنود ذات الأولوية:
    7. Reitera que es necesario que la Dependencia, en el cumplimiento de su labor, preste especial atención a temas de alta prioridad, bien definidos y de actualidad, y seleccione cuestiones concretas de gestión, administración y programación, con el objeto de presentar a la Asamblea y a otros órganos legislativos de las organizaciones participantes recomendaciones prácticas y orientadas hacia la acción; UN 7 - تكرر التشديد على ضرورة أن تركز الوحدة في عملها على البنود ذات الأولوية المحددة تحديدا جيدا والملائمة زمنيا، مع تعيين المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية الملموسة الرامية إلى تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى التابعة للمنظمات المشاركة بتوصيات واقعية وعملية المنحى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus