"البنى التحتية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las infraestructuras nacionales
        
    • de la infraestructura nacional
        
    • de una infraestructura nacional
        
    • la infraestructura nacional estaba
        
    Ello supone abordar las causas fundamentales de los conflictos y los desplazamientos forzosos y el fortalecimiento de las infraestructuras nacionales para la paz. UN إن تطبيق ذلك يتطلب معالجةَ الأسباب الجذرية للنزاع والتشريد القسري وتعزيزَ البنى التحتية الوطنية من أجل السلام.
    Quisiéramos destacar el progreso registrado en las distintas actividades orientadas a mantener y aumentar la seguridad, entre ellas, las referidas a las redes de información y comunicación para la seguridad radiológica y nuclear, y las destinadas al fortalecimiento de las infraestructuras nacionales regulatorias, con competencia en el control de las fuentes radiactivas. UN نود أن نسلط الضوء على التقدم المحرز في مختلف الأنشطة التي تهدف إلى صون الأمن وزيادته، بما في ذلك أنشطة شبكات المعلومات والاتصالات المتعلقة بالأمن الإشعاعي والأمن النووي والأنشطة الموجهة نحو تعزيز البنى التحتية الوطنية التنظيمية المناط بها ولاية مراقبة المصادر المشعة.
    37. La CEPA organizará una reunión de un grupo de expertos especial sobre el tema de los datos geográficos como un bien nacional, y publicará estudios sobre la situación del desarrollo y la aplicación de la información geográfica en África y sobre la integración de las infraestructuras nacionales de datos geoespaciales en las políticas de información de los países. UN 37- في هذا الصدد، سوف تنظم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا (الإيكا) اجتماع فريق خبراء مخصص بشأن البيانات الجغرافية باعتبارها مورداً وطنياً قيّماً، وسوف تنشر دراسات عن حالة تطوّر وتطبيق المعلومات الجغرافية في أفريقيا، وعن دمج البنى التحتية الوطنية الخاصة بالبيانات الجغرافية المكانية في إطار السياسات العامة الوطنية بشأن المعلومات والإعلام.
    En muchos países se promulgaron esas normas especiales en momentos en que una parte importante, o incluso la totalidad, de la infraestructura nacional estaba en manos de monopolios estatales. UN وفي بلدان عديدة ، اعتمدت تشريعات خاصة بقطاعات محددة في اﻷوقات التي كانت الدولة تحتكر فيها جانبا هاما من البنى التحتية الوطنية بل وحتى هذه البنى بكاملها .
    En muchos países se promulgaron esas normas especiales en momentos en que una parte importante, o incluso la totalidad, de la infraestructura nacional estaba en manos de monopolios estatales. UN وفي بلدان عديدة ، اعتمدت تشريعات خاصة بقطاعات محددة في وقت كانت الدولة تحتكر فيها جانبا هاما من البنى التحتية الوطنية ، بل وحتى هذه البنى بكاملها .
    Algunos países poseen una larga tradición en la explotación de una infraestructura nacional por medio de este tipo de empresas. UN وتوجد في بعض البلدان تقاليد راسخة في مجال تشغيل البنى التحتية الوطنية من خلال هذه اﻷنواع من الشركات .
    235. La Comisión convino también en que los beneficios derivados de la tecnología espacial eran un potente motor de la innovación tecnológica y el crecimiento en los sectores industrial y de los servicios y podían aprovecharse para cumplir objetivos sociales y humanitarios y promover el desarrollo de las infraestructuras nacionales de comunicación, así como en otros proyectos orientados a alcanzar el objetivo del desarrollo sostenible. UN 235- كما اتفقت اللجنة على أن الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء تشكِّل محرّكا قويا للابتكار التكنولوجي والنمو في القطاع الصناعي وقطاع الخدمات على السواء ويمكن الانتفاع من تطبيقها في تحقيق أهداف اجتماعية وإنسانية، وفي تطوير البنى التحتية الوطنية للاتصالات وفي مشاريع أخرى تهدف إلى تحقيق هدف التنمية المستدامة.
    238. La Comisión reconoció que los beneficios derivados de la tecnología espacial eran un potente motor de la innovación tecnológica y el crecimiento en los sectores tanto industrial como de los servicios, y podían aprovecharse para cumplir objetivos sociales y humanitarios y promover el desarrollo de las infraestructuras nacionales de comunicación, así como en otros proyectos encaminados a alcanzar el objetivo del desarrollo sostenible. UN 238- واتفقت اللجنة على أن الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء تشكِّل محرّكا قويا للابتكار التكنولوجي والنمو في القطاع الصناعي وقطاع الخدمات على السواء ويمكن الانتفاع من تطبيقها في تحقيق أهداف اجتماعية وإنسانية، وفي تطوير البنى التحتية الوطنية للاتصالات وفي مشاريع أخرى ترمي إلى تحقيق هدف التنمية المستدامة.
    264. La Comisión convino en que los beneficios derivados de la tecnología espacial eran un potente motor de la innovación tecnológica y el crecimiento en los sectores tanto industrial como de los servicios, y en que podían aprovecharse para cumplir objetivos sociales y económicos y promover el desarrollo de las infraestructuras nacionales de comunicaciones, así como aplicarse en proyectos encaminados a lograr el desarrollo sostenible. UN 264- واتفقت اللجنة على أنَّ الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء تشكِّل محرِّكا قويا للابتكار التكنولوجي والنمو في القطاع الصناعي وقطاع الخدمات على السواء وأنَّه يمكن الانتفاع من تطبيقها في تحقيق أهداف اجتماعية واقتصادية وفي تطوير البنى التحتية الوطنية للاتصالات، كما يمكن تطبيقها في مشاريع ترمي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    283. La Comisión convino en que los beneficios derivados de la tecnología espacial eran un potente motor de la innovación tecnológica y el crecimiento en los sectores tanto industrial como de los servicios, y en que podían aprovecharse para cumplir objetivos sociales y económicos y promover el desarrollo de las infraestructuras nacionales de comunicaciones, así como aplicarse en proyectos encaminados a lograr el desarrollo sostenible. UN 283- واتفقت اللجنة على أنَّ الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء تشكِّل محرِّكا قويا للابتكار التكنولوجي والنمو في القطاع الصناعي وقطاع الخدمات على السواء وأنَّ من الممكن والمفيد أن تستخدم لتحقيق أهداف اجتماعية واقتصادية ولتطوير البنى التحتية الوطنية للاتصالات، وأن تستخدم كذلك في المشاريع الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    321. La Comisión convino en que los beneficios derivados de la tecnología espacial eran un potente motor de la innovación tecnológica y el crecimiento en los sectores tanto industrial como de los servicios, y en que podían aprovecharse para cumplir objetivos sociales y económicos y promover el desarrollo de las infraestructuras nacionales de comunicaciones, así como aplicarse en proyectos encaminados a lograr el desarrollo sostenible. UN 321- واتَّفقت اللجنة على أنَّ الفوائد العرَضية لتكنولوجيا الفضاء تشكِّل محرِّكاً قويًّا للابتكار التكنولوجي والنمو في القطاع الصناعي وقطاع الخدمات على السواء وأن من الممكن والمفيد أن تُستخدم لتحقيق أهداف اجتماعية واقتصادية ولتطوير البنى التحتية الوطنية في مجال الاتصالات، كما يمكن أن تُستخدم في المشاريع الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    La UNMIL, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, seguirá apoyando el despliegue y el fomento de la capacidad del gobierno local y los oficiales de seguridad, así como la rehabilitación de la infraestructura nacional y local. UN 13 - وستواصل بعثة الأمم المتحدة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، دعم نشر الموظفين الحكوميين والأمنيين المحليين وبناء قدراتهم، وكذلك دعم إعادة تأهيل البنى التحتية الوطنية والمحلية.
    d) Se deben establecer mecanismos claros de gestión e intercambio de información, entre otras cosas mediante el desarrollo de la infraestructura nacional de datos espaciales. UN (د) يجب وضع آليات واضحة لإدارة المعلومات وتبادلها، بما في ذلك تطوير البنى التحتية الوطنية للبيانات المكانية.
    f) Un curso práctico subregional sobre desarrollo de la infraestructura nacional de la información y las comunicaciones para los países de África central (se desconocen todavía la fecha y lugar); UN (و) حلقة عمل دون اقليمية حول تنمية البنى التحتية الوطنية للمعلومات والاتصالات لبلدان افريقيا الوسطى (ستحدد المواعيد والمكان لاحقا)؛
    e) Se debería dar a todos los interesados acceso a las plantillas de la infraestructura nacional de datos espaciales, los datos de referencia y las bases de datos activas relacionadas con los desastres. UN (ﻫ) ينبغي أن يُتاح لجميع أصحاب المصلحة المعنيين الحصول على نماذج البنى التحتية الوطنية للبيانات المكانية، والبيانات القاعدية الأساسية، والوصول إلى قواعد البيانات التشغيلية الأساسية المتصلة بالكوارث.
    a) El establecimiento de una infraestructura nacional de datos espaciales es el primer paso para crear un marco de intercambio de información. UN (أ) يُشكِّل تفعيل البنى التحتية الوطنية للبيانات المكانية الخطوة الأولى على طريق استحداث إطار لتبادل المعلومات.
    e) " Hacia la construcción de una infraestructura nacional de datos espaciales para el Pakistán " , a cargo del representante de Pakistán. UN (هـ) " نحو إقامة البنى التحتية الوطنية للبيانات المكانية في باكستان " ، قدَّمه ممثل باكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus