"البنيان المالي الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la arquitectura financiera internacional
        
    • la estructura financiera internacional
        
    • arquitectura financiera internacional fortalecida
        
    la arquitectura financiera internacional y el desarrollo, incluidas las transferencias netas de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados UN البنيان المالي الدولي والتنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    Por tanto, la reforma de la arquitectura financiera internacional es esencial para lograr objetivos sociales. UN لهذا فإن إصلاح البنيان المالي الدولي ضروري لتحقيق الأهداف الاجتماعية.
    la arquitectura financiera internacional debe ser más transparente y se debe alentar a las economías en transición a participar más plenamente. UN وينبغي جعل البنيان المالي الدولي أكثر شفافية، وينبغي تشجيع الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية على المشاركة بصورة أوفى.
    La resistencia de la economía y del sistema financiero mundiales demuestra que las iniciativas encaminadas a fortalecer la estructura financiera internacional están comenzando a dar fruto. UN ويدل صمود الاقتصاد العالمي والنظام المالي على أن المبادرات المتخذة لتعزيز البنيان المالي الدولي قد بدأت تؤتي ثمارها.
    Presentarán un nuevo estudio sobre la estructura financiera internacional los propios autores. UN وسيقدم معدو الإحاطة دراسة جديدة عن البنيان المالي الدولي.
    El éxito de las políticas dependerá, en gran medida, de la estructura de la arquitectura financiera internacional. UN ويتوقف نجاح السياسات بقدر كبير على هيكل البنيان المالي الدولي.
    Hay una necesidad apremiante de reformar la arquitectura financiera internacional, bajo la supervisión de las Naciones Unidas. UN وتوجد ضرورة ملحة لإصلاح البنيان المالي الدولي تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Estudio de la reforma de la arquitectura financiera internacional y las consecuencias para África en materia de políticas UN دراسة بشأن إصلاح البنيان المالي الدولي والآثار المترتبة عليه على صعيد السياسات بالنسبة لأفريقيا
    Por lo tanto se necesita una reforma de la arquitectura financiera internacional. UN ولهذا فإن إصلاح البنيان المالي الدولي أساسي الأهمية.
    Por último, es preciso llevar a cabo una reforma general de la arquitectura financiera internacional. UN وأخيراً، فإن البنيان المالي الدولي يحتاج إلى إصلاح شامل.
    Este grado de riesgo sistémico y contagio llamó la atención de las autoridades públicas y puso en marcha tanto una distensión de la situación monetaria en los Estados Unidos y Europa como el compromiso de agilizar la reforma de la arquitectura financiera internacional. UN وقد لفتت هذه الدرجة من المخاطر وانتقال عدواها أنظار صانعي السياسة والشركاء التجاريين، وحملت على تخفيف الشروط النقدية في الولايات المتحدة وأوروبا وعلى الالتزام بالتعجيل بإصلاح البنيان المالي الدولي.
    El relajamiento de las crisis económicas y financieras de finales del decenio de 1990 ha ofrecido la oportunidad de estudiar reformas, y sobre todo la reforma de algunos elementos de la arquitectura financiera internacional. UN وأتاح انفراج الأزمات الاقتصادية والمالية في أواخر التسعينات فرصة للنظر في إجراء إصلاحات، منها إصلاح بعض عناصر البنيان المالي الدولي.
    III. Reforma de la arquitectura financiera internacional UN ثالثا - صلاح البنيان المالي الدولي
    Por eso, apoyamos junto a la mayoría de los países la reforma de la arquitectura financiera internacional de manera que resulte ser funcional al progreso de las naciones de menores recursos. UN ولذلك السبب نؤيد، مع معظم البلدان، إصلاح البنيان المالي الدولي لجعله أكثر فعالية في مساعدة تقدم الدول ذات الموارد القليلة.
    II. Reforma de la arquitectura financiera internacional UN ثانياً - إصلاح البنيان المالي الدولي
    El programa de reestructuración de la arquitectura financiera internacional para responder a cambios profundos en la economía mundial está inconcluso. UN 9 - ولم يكتمل بعد برنامج إعادة هيكلة البنيان المالي الدولي ليستجيب إلى التغيرات العميقة التي تجري في الاقتصاد العالمي.
    17. Sin embargo, esos esfuerzos serán insuficientes si no se llevan a cabo las reformas necesarias en la estructura financiera internacional. UN 17 - ومضى قائلا إن تلك الجهود، مع ذلك، ستكون ناقصة بدون إجراء إصلاحات في البنيان المالي الدولي.
    Las crisis actuales exigen una reforma importante de la estructura financiera internacional y de la gobernanza del sistema económico mundial. UN 73 - وتدعو الأزمات الحالية إلى القيام بإصلاحٍ كبير في البنيان المالي الدولي وإدارة النظام الاقتصادي العالمي.
    Sin embargo, gran parte de la estructura financiera internacional existente sigue basándose en organizaciones privadas. UN إلا أن جزءا كبيرا من البنيان المالي الدولي لا يزال يعتمد على مؤسسات القطاع الخاص.
    En la reunión también se examinaron cuestiones relativas a la estructura financiera internacional y entre sus propuestas destacó la relativa a aplicar iniciativas de transparencia y divulgación a los mercados financieros y las instituciones que los componen, como bancos y fondos fuertemente apalancados. UN كما نظر الاجتماع في مواضيع تندرج في إطار البنيان المالي الدولي وكان من بين مقترحاته مقترح يتعلق باعتماد مبادرات الشفافية والمكاشفة فيما يتعلق بالأسواق المالية والمؤسسات الأعضاء فيها مثل المصارف والصناديق الممولة إلى حد كبير من القروض.
    Destacando que el proceso de reforma hacia una arquitectura financiera internacional fortalecida y estable debe tener como base una amplia participación en un auténtico planteamiento multilateral, en que participen todos los miembros de la comunidad internacional de manera que queden adecuadamente representados los diversos intereses y necesidades de todos los países, UN وإذ تشدد على أن عملية الإصلاح الرامية إلى تعزيز البنيان المالي الدولي والعمل على استقراره ينبغي أن تستند إلى مشاركة عريضة في ظل نهج حقيقي متعدد الأطراف، يضم جميع أعضاء المجتمع الدولي، لكفالة أن تمثل على الوجه الكافي شتى احتياجات ومصالح جميع البلدان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus