"البنية الأساسية الريفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la infraestructura rural
        
    Sin embargo, el deterioro de la infraestructura rural representa un obstáculo para la minería lo mismo que para las actividades agrícolas. UN غير أن تدهور البنية الأساسية الريفية يشكل عاملا يحد من التعدين ومن الأنشطة الزراعية كذلك.
    Acceso a la infraestructura rural UN إمكانية الاستفادة من البنية الأساسية الريفية
    Paralelamente y como resultado del proceso de paz, el Gobierno ha presentado a la comunidad internacional su Programa de Rehabilitación de la Comunidad (PRC), con el que trata, entre otras cosas, de rehabilitar la infraestructura rural y reasentar a los refugiados de guerra y a las poblaciones desplazadas. UN وإلى جانب ذلك، وكنتيجة لعملية السلام، تقدمت الحكومة إلى المجتمع الدولي ببرنامج إعادة تأهيل السكان، الذي يستهدف، فيما يستهدفه، إصلاح البنية الأساسية الريفية وإعادة توطين لاجئي الحرب والمشردين.
    A inicios del año 2001 el país sufrió dos graves terremotos que dejaron al 70% de la infraestructura rural en el suelo, además de amplios daño en la infraestructura hospitalaria y educativa de todo el país. UN وفي أوائل عام 2001 تعرض البلد لزلازل عنيفة أفضت إلى تدمير 70 في المائة من البنية الأساسية الريفية الأرضية، وعلاوة على ذلك، حدثت أضرار فادحة في البنية الأساسية الصحية والتعليمية للبلد ككل.
    En el caso de los productos alimentarios y agrícolas, la inversión a largo plazo abarcará la expansión de la infraestructura rural y el aumento del acceso a los mercados, así como la conservación y la reposición de los recursos naturales. UN وفي حالة الناتج الغذائي الزراعي، تشمل الاستثمارات الطويلة الأجل توسيع البنية الأساسية الريفية وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق، فضلا عن صون الموارد الطبيعية وتجديدها.
    Hay considerables posibilidades de crear empleos rurales no sólo en la agricultura, la elaboración de productos agrícolas y la industria rural, sino también en la construcción de la infraestructura rural y la ordenación de los recursos naturales. UN وثمة إمكانيات كبيرة لتوفير فرص العمل في الريف، لا في الزراعة والتجهيز الزراعي والصناعة الريفية فحسب بل أيضا في إقامة البنية الأساسية الريفية وإدارة الموارد الطبيعة.
    En las zonas con grandes posibilidades de desarrollo, mejoraremos la infraestructura rural, ampliaremos el acceso a aguas de riego, programas de microcrédito y subsidios en especie, y organizaremos actividades de capacitación empresarial. UN وفي المناطق التي تتمتع بإمكانيات إنمائية عالية، سنعمل على تطوير البنية الأساسية الريفية وزيادة فرص الحصول على مياه الري، وبرامج القروض الصغيرة والمنح العينية، وتنظيم دورات تدريبية في مجال الأعمال.
    Para la inversión en el desarrollo rural en general, y en la infraestructura rural en particular, será preciso movilizar recursos públicos y privados que permitan compensar la pronunciada insuficiencia de las inversiones hechas en este sector en los últimos 20 años. UN 70 - والاستثمار في التنمية الريفية بوجه عام، وفي البنية الأساسية الريفية على وجه الخصوص، سيتطلب تعبئة الموارد العامة والخاصة لتعويض النقص الهائل في الاستثمارات الذي شهده العقدان الماضيان.
    Entre los actividades de apoyo figuraban el fortalecimiento de los servicios de divulgación agrícola por medio de la capacitación; la producción y distribución de semillas, y la rehabilitación de la infraestructura rural (carreteras, pozos y sistemas de riego). UN ومن أمثلة الدعم المقدّم تعزيز خدمات الإرشاد الزراعي عن طريق التدريب؛ وإنتاج البذور وتوزيعها؛ وتأهيل البنية الأساسية الريفية (الطرقات والآبار والري).
    :: La reconstrucción de la infraestructura rural en beneficio de mujeres y hombres; no obstante, dependiendo del tipo de obra y de las características de la aldea, esas mejoras pueden beneficiar más a las mujeres (instalación de agua corriente en las casas, reconstrucción de escuelas rurales, reconstrucción de calles y otras obras); UN :: إصلاح البنية الأساسية الريفية التي يستفيد منها الرجال والنساء على السواء، ولكن، بناء على نوع المرفق المستصلح وسمات القرية نفسها، قد يكون ذلك أكثر نفعا للنساء (توصيل مياه الشرب إلى الأسرة، وإعادة بناء المدارس الريفية، وإعادة بناء الطرق، إلخ)؛
    :: La participación de la mujer en la determinación de las obras de la infraestructura rural que deben reconstruirse en primer lugar (el 31% de las mujeres participa en las reuniones) y en la organización y supervisión de las obras (en las juntas de construcción rural hay un 47% de mujeres); UN :: إشراك المرأة في عملية اختيار الأولويات لإصلاح البنية الأساسية الريفية (تبلغ نسبة حضور النساء في الاجتماعات 31 في المائة)، وفي عملية تنظيم الأشغال والإشراف عليها (نسبة النساء 47 في المائة في مجالس التعمير الريفية)؛
    La estrategia intersectorial de desarrollo rural determina las principales direcciones del desarrollo rural en Albania, a saber: a) El aumento constante de los ingresos de las granjas; b) La ordenación de los recursos naturales; c) La creación de nuevas posibilidades en la calidad de vida y del empleo mediante la diversificación y mejora de la infraestructura rural. UN 135 - تحدد الاستراتيجية المشتركة بين القطاعات للتنمية الريفية الاتجاهات الرئيسية للتنمية الريفية في ألبانيا، وهي: (أ) الزيادة المستمرة للدخل المتأتي من المزارع؛ (ب) إدارة الموارد الطبيعية؛ (ج) إتاحة الإمكانيات الجديدة لتحسين نوعية الحياة وتوفير فرص العمل من خلال تنويع وتحسين البنية الأساسية الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus