"البوذية الموحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Budista Unificada
        
    i) La detención y condena al parecer se deben a su pertenencia y adhesión a la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam. UN `١` يبدو أن السبب في اعتقاله وإدانته هو انتماؤه إلى الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام وعلاقاته بها؛
    En efecto, las autoridades vietnamitas no permitieron al Relator Especial visitar Danang ni la aldea Nghia en la provincia de Quang Nhai. Por consiguiente no pudo entrevistarse con el patriarca de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam (EBUV), Thich Huyen Quang. UN والواقع أن السلطات الفييتنامية لم تمكن المقرر الخاص من الذهاب إلى داننغ وإلى كفر نيخيا بمقاطعة كوانغ نغاي؛ ومن ثم لم يكن باستطاعته مقابلة بطريرك الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام، تيش هوين كوانغ.
    Afirma que la detención de Thich Huyen Quang forma parte de la represión de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam por el Gobierno, que, al parecer, la ha proscrito. UN ويذكر المصدر أن احتجاز ثيش هوين كوانغ هو جزء من الاضطهاد الذي تمارسه حكومة فييت نام ضد الكنيسة البوذية الموحدة التي تحظرها الحكومة.
    c) Van Ba Huynh (nombre religioso: Thich Thien Minh), de 48 años, bonzo de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam, residente en la provincia de Minh Hai, fue detenido en 1979 en la provincia de Minh Hai. UN )ج( اعتقل فان با هوين )الاسم الديني: ثيك ثيان مينه(، وهو راهب بوذي من الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام، يبلغ من العمر ٨٤ عاماً، في عام ٩٧٩١ بإقليم منه هاي الذي يقيم به.
    118. La Iglesia Budista Unificada del Viet Nam (IBUV) y las organizaciones no oficiales jemer krom, cao-dai y hoa hao están prohibidas en la medida en que las autoridades limitan todo reconocimiento legal a una sola organización religiosa para cada confesión. UN 118- تخضع الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام والمنظمات غير الرسمية للخمير الكروم وكاو داي وهوا هاو للحظر لأن السلطات تقصر اعترافها القانوني على منظمة دينية واحدة لكل ديانة.
    Aparentemente, fue detenido en octubre de 1994 acusado de " socavar la solidaridad religiosa " por su participación en una misión de socorro organizada por la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam para socorrer a las víctimas de una inundación. UN وذُكر أنه اعتقل في تشرين الأول/أكتوبر 1994 بتهمة " تقويض التضامن الديني " لمشاركته في بعثة إنقاذ تابعة للكنيسة البوذية الموحدة في فييت نام كانت قد نظمت بغرض مساعدة ضحايا الفيضانات.
    28. La FIDH y el VCHR señalaron que la situación de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam, a la que estaba afiliada la mayor parte de la población del país, era particularmente preocupante. UN 28- ولاحظ الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ولجنـة فييت نام المعنيـة بحقوق الإنسان أن وضع الكنيسة البوذية الموحدة في فييت نام، التي ينتمي إليها أغلبية السكان الفييتناميين، يدعو إلى القلق بوجه خاص.
    8. En lo que respecta a Van Ba Huynh, el Grupo comprueba que su detención y su primera condena a cadena perpetua por haber tenido " la intención de derrocar al Gobierno revolucionario " se vinculaban en realidad con su pertenencia a la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam. UN ٨- وأخيراً يلاحظ الفريق، فيما يتعلق بفان با هوينه، أن اعتقاله والحكم عليه بالسجن المؤبد في المرة اﻷولى ﻷنه كان " ينوي قلب نظام الحكم الثوري " كان في الواقع مرتبطاً بانتمائه إلى الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام.
    44. El Relator Especial ha centrado la atención en la situación de los budistas, en particular de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam (EDUV) y en los jemeres krom (descendientes de los jemeres de la civilización de Angkor, de origen indio). UN 44- أولى المقرر الخاص اهتمامه لحالة البوذيين وبخاصة الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام وخمير كروم (سلالة خمير حضارة أنغور، الهندية المنشأ).
    26. Durante la estancia del Grupo de Trabajo en la ciudad de Ho Chi Minh, el Presidente del Grupo recibió en el hotel, en presencia del secretario del Grupo, al monje Thich Khong Tanh, miembro de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam, quien le había solicitado una entrevista. UN 26- أثناء زيارة الفريق العامل لهو شي مينه فيل استقبل رئيس الفريق العامل في الفندق وبحضور أمين الفريق الراهب ثيش خونغ تان التابع للكنيسة البوذية الموحدة في فييت نام والذي كان قد طلب موعداً لإجراء هذه المقابلة.
    12. Se ha comunicado al Relator Especial que en octubre de 1994, se detuvo al monje budista Thich Nhat Ban acusado de " socavar la solidaridad religiosa " por participar con la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam en una misión de salvamento para ayudar a las víctimas de inundaciones. UN 12- أُبلغ المقرر الخاص أنه في تشرين الأول/أكتوبر 1994، ألقي القبض على ثيتش نهات بان، وهو كاهن بوذي بتهمة " تقويض التضامن الديني " بسبب مشاركته في بعثة إنقاذ نظمتها الكنيسة البوذية الموحدة في فييت نام لمساعدة ضحايا الفيضانات.
    796. En el mismo llamamiento urgente, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los dos monjes budistas que se mencionan a continuación, ambos miembros de la independiente Iglesia Budista Unificada del Viet Nam, que actualmente estaban detenidos en el campamento de reeducación Z30A del distrito de Kuan Loc, en la provincia de Dong Nai. UN 796- وأبلغ المقرر الخاص الحكومة، في النداء العاجل نفسه، بأنه تلقى معلومات بشأن حالة راهبين بوذيين مذكورين أدناه وكلاهما من أعضاء كنيسة فييت نام البوذية الموحدة المستقلة وهما محتجزان حالياً في المعسكر رقم Z30A المخصص لإعادة تثقيف السجناء في منطقة هوان لوك بمقاطعة دونغ ناي.
    En relación con el caso de los monjes Thich Khong Than y Thich Tue Sy de la Iglesia Budista Unificada de Vietnam (véase E/CN.4/2000/65, párr. 99), Viet Nam respondió lo siguiente: UN 74 - فيما يتعلق بقضية الراهبين تيش خونغ تان وتيش تو سي المنتميين إلى الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام (انظر E/CN.4/2000/65، الفقرة 99)، ردت فييت نام بما يلي:
    En septiembre de 1999, en la ciudad de Ho Chi Minh, la policía habría interrogado dos veces al monje Thich Khong Than acusado de pertenecer a la organización ilegal llamada Iglesia Budista Unificada de Viet Nam (EBUV) y de intentar derrocar al Gobierno. UN وفي أيلول/سبتمبر 1999، وفي مدينة هو شي منه يقال إنه تم استجواب الراهب تيش خونغ تان، مرتين من طرف الشرطة بتهمة الانتماء إلى منظمة غير شرعية أي الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام، ومحاولة الإطاحة بالحكومة.
    300. El 18 de noviembre de 1999, el Relator Especial junto con el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria envió un llamamiento urgente en relación con Thich Quang Do, monje budista, integrante de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam y defensor de los derechos humanos. UN 300- وجه المقرر الخاص إلى الحكومة، في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، نداءً عاجلاً مشتركاً مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بشأن تيش كوانغ دو، راهب بوذي وعضو في الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام ومدافع عن حقوق الإنسان.
    303. El 25 de agosto de 2000, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente conjunto con el Relator Especial sobre la tortura en relación con Thich Huyen Quang, Patriarca Supremo de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam que, al parecer, había sido mantenido en arresto domiciliario desde diciembre de 1994, en el pueblo de Nghia Hanh, provincia de Quang Ngai. UN 303- وفي 25 آب/أغسطس 2000، وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن تيتش هويان كوانغ، البطريك الأعلى للكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام الذي يعتقد أنه يخضع للإقامة الجبرية منذ كانون الأول/ديسمبر 1994 في قرية نغيا هان، إقليم كوانغ نغاي.
    El Grupo emitió la opinión 11/2001 (Viet Nam) declarando arbitraria la detención de Thich Huyen Quang, monje budista de 83 años de edad, defensor de los derechos humanos y patriarca de la prohibida Iglesia Budista Unificada de Viet Nam, que desde 1982 está sometido a arresto domiciliario. UN وقد أصدر الفريق الرأي 11/2001 (فييت نام) الذي يعلن فيه تعسفية احتجاز ثيش هوين كوانغ، وهو راهب بوذي عمره 83 عاماً، ومدافع عن حقوق الإنسان وبطريرك الكنيسة البوذية الموحدة الفييتنامية المحظورة والذي ظل قيد الإقامة الجبرية منذ عام 1982.
    a) En las primeras semanas de mayo de 2004 la Policía de Seguridad y otras autoridades habrían acosado a Thich Vien Dinh, superior de la pagoda Giac Hoa de la Ciudad Ho Chi Minh, porque al parecer había manifestado, en una carta dirigida al Gobierno, su apoyo a la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam, que era ilegal. UN (أ) تعرض تيش فيان دنه، كبير رهبان معبد جياك هو في مدينة هوشي منه، تعرض للمضايقة على يد شرطة الأمن والسلطات الأخرى أثناء الأسابيع الأولى من شهر أيار/مايو 2004 بزعم أنه أعرب عن تأييده للكنيسة البوذية الموحدة غير الشرعية في فييت نام في رسالة موجهة إلى الحكومة.
    En 2003 y 2004 se dirigieron varias comunicaciones al Gobierno en relación con un monje vietnamita reconocido como refugiado en Camboya que había sido devuelto a Viet Nam y condenado por huir al extranjero para oponerse al Gobierno y por haber sido miembro de la proscrita Iglesia Budista Unificada de Viet Nam. UN 50 - بعثت عدة رسائل في عامي 2003 و 2004 إلى الحكومة بشأن كاهن فييتنامي معترف به كلاجئ في كمبوديا، الذي أعيد إلى فييت نام وأدين بتهم الهروب إلى الخارج لمعارضته الحكومة، لأنه من أتباع الكنيسة البوذية الموحدة المحظورة قانونا في فييت نام().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus