"البوسنيين والكروات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bosnios y croatas
        
    • bosnia y croata
        
    • los bosnios y los croatas
        
    • los croatas bosnios
        
    • de Bosnia y los croatas
        
    • y croatas de
        
    • los croatas y
        
    Creemos que la población serbia se beneficiará con esas soluciones, con la igualdad entre bosnios y croatas y entre otros grupos étnicos. UN ونرى في هذه الحلول تحقيقا لمصلحة الشعب الصربي، على أساس التكافؤ، مع البوسنيين والكروات وكذلك الجماعات اﻹثنية اﻷخرى.
    Según información fidedigna, se expulsa a diaria un par de centenares de bosnios y croatas de Banja Luka. UN فطبقا لمعلومات موثوق بها، يجري طرد مائتين من البوسنيين والكروات من بانيالوكا يوميا.
    En Bosnia y Herzegovina el agresor está librando una guerra contra civiles y cometiendo un delito de genocidio contra los bosnios y croatas de Bosnia. UN إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين.
    Desafortunadamente, este último episodio de la campaña de depuración étnica que se ha venido perpetrando desde el comienzo de la agresión contra la República de Bosnia y Herzegovina ha llevado en los últimos meses a las poblaciones bosnia y croata de las regiones de Banja Luka y Bijeljina al borde de la extinción ante los mismos ojos de la comunidad internacional. UN ومما يؤسف له أن هذه الحلقة اﻷخيرة من حملة التطهير اﻹثني، المستمرة، منذ بداية العدوان على جمهورية البوسنة والهرسك جعلت السكان البوسنيين والكروات في منطقتي بانيالوكا وبييليينا، في اﻷشهر اﻷخيرة، على حافة الانقراض وذلك على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي.
    El agresor serbio ha manifestado públicamente su objetivo fundamental, a saber, el exterminio de los bosnios y los croatas de Bosnia en el territorio que ocupa. UN وقد أعلن المعتدي الصربي، صراحة أن هدفه الرئيسي هو إبادة البوسنيين والكروات البوسنيين في اﻷراضي التي احتلها.
    - Expresarán, por conducto de sus parlamentos, su condena moral y política del genocidio de los bosnios y croatas de Bosnia; UN ـ أن تهيب بجميع البرلمانات لكي تعبر عن شجبها اﻷدبي والسياسي لارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين؛
    Su pleno acatamiento es fundamental para fomentar la confianza entre los socios bosnios y croatas en la Federación. UN ويعتبر الامتثال الكامل أمرا جوهريا لبناء الثقة بين البوسنيين والكروات الشريكين في الاتحاد.
    En comparación con el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos me estoy esforzando por resolver el problema junto con los dirigentes bosnios y croatas. UN وأعمل بالتعاون مع وزارة الخزانة اﻷمريكية، مع زعماء البوسنيين والكروات على حل هذه القضية.
    La agresión contra la República de Bosnia y Herzegovina y sus ciudadanos, en particular los bosnios y croatas, no tiene precedentes en la historia de la humanidad. UN ولم يسجل تاريخ البشرية حتى اليوم مثيلاً للعدوان ضد جمهورية البوسنة والهرسك، وضد مواطنيها ولا سيما البوسنيين والكروات.
    La representante musulmana se manifiesta preocupada por la suerte de los " bosnios y croatas " de Bosnia noroccidental. UN وتعرب الممثلة المسلمة عن قلقها بشأن مصير " البوسنيين والكروات " من شمال غرب البوسنة.
    Por ejemplo, los ataques de francotiradores en Sarajevo, el reavivamiento de las hostilidades entre los asociados bosnios y croatas de Bosnia dentro de la Federación, sobre todo en Mostar, y la existencia de millones de minas terrestres sembradas por todo el país. UN ومن بين هذه التهديدات، استمرار حوادث تصيﱡد اﻷعداء في سراييفو، وتكرر اﻷعمال الحربية بين الشركاء البوسنيين والكروات البوسنيين في الاتحاد وخاصة بموستار، وانتشار ملايين اﻷلغام البرية بشتى أنحاء البلد.
    En la mayoría de los cantones se ha colocado a bosnios y croatas en los puestos designados para serbios y " otros " . UN وقد شغل معظم الكانتونات الوظائف المخصصة للصرب و " لﻵخرين " مع البوسنيين والكروات.
    En la parte noroccidental de la República Srpska se está produciendo el regreso de un número moderado de bosnios y croatas, regreso que se espera habrá de acelerarse durante el verano a medida que se completan los programas de reconstrucción y se disponga de más viviendas. UN وتجري عمليات عودة البوسنيين والكروات في الجزء الشمالي الغربي من جمهورية صربسكا بأعداد بسيطة، وينتظر أن تسرع خلال الصيف مع انتهاء برامج التعمير وتوفر المزيد من أماكن اﻹقامة.
    La coalición dirigida por el Partido de Acción Democrática (SDA) y el monopolio que ejercía la Unión Democrática Croata (NDZ) entre los delegados bosnios y croatas han quedado disueltos. UN وقد انحل الائتلاف الذي يقوده حزب العمل الديمقراطي، وانتهى احتكار الاتحاد الديمقراطي الكرواتي للمندوبين البوسنيين والكروات.
    1/ " Acuerdo marco por el que se establece una Federación en las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina con mayoría de población bosnia y croata " y " Esbozo de un acuerdo preliminar para la creación de una Confederación entre la República de Croacia y la Federación " , firmados en Washington, D.C., el 1º de marzo de 1994; véase S/1994/255. UN ـ )١( " اتفاق إطاري يؤسس اتحادا فدراليا في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك التي تضم أغلبية من السكان البوسنيين والكروات " ، و " مخطط اتفاق أولي ﻹقامة اتحاد كونفدرالي بين جمهورية كرواتيا والاتحاد " ، الموقعان في واشنطن، العاصمة، في ١ آذار/مارس ١٩٩٤؛ انظر S/1994/255.
    bosnios y croatas, en su carácter de pueblos constituyentes (además de otros) y ciudadanos de la República de Bosnia y Herzegovina, en el ejercicio de sus derechos soberanos, transforman la estructura interna de los territorios con una mayoría de población bosnia y croata en la República de Bosnia y Herzegovina en una Federación, compuesta de unidades federales con igualdad de derechos y responsabilidades. UN وممارسة من البوسنيين والكروات، كشعوب مؤسسة )الى جانب غيرهما( وكمواطنين لجمهورية البوسنة والهرسك، لحقوقهم السيادية، فانهم يحولون الهيكل الداخلي لﻷراضي التي تضم أغلبية من السكان البوسنيين والكروات في جمهورية البوسنة والهرسك الى اتحاد فدرالي، يتألف من وحدات فدرالية متساوية الحقوق والمسؤوليات.
    Hicieron hincapié, en particular, en la importancia de que los bosnios y los croatas de Bosnia adoptaran una plataforma común y tomaran medidas conjuntas en el seno de las instituciones de la Federación. UN وأكدوا بوجه خاص أهمية قيام البوسنيين والكروات البوسنيين باعتماد برنامج عمل موحد وإجراء مشترك ضمن مؤسسات الاتحاد.
    Por otra parte, ha mejorado notablemente el acceso por tierra a Tuzla, como resultado del acuerdo de cesación del fuego entre los bosnios y los croatas de Bosnia. UN ومن الناحية اﻷخرى، تحسنت إمكانية الوصول عن طريق البر الى توزلا بدرجة كبيرة كنتيجة لاتفاق وقف إطلاق النار بين البوسنيين والكروات البوسنيين.
    Así pues, los elementos del genocidio deben considerarse por separado para los musulmanes bosnios y para los croatas bosnios. UN وعليه، ينبغي النظر في أركان جريمة الإبادة الجماعية على حدة فيما يتعلق بالمسلمين البوسنيين والكروات البوسنيين.
    Los Acuerdos de Washington concertados hace algunos meses y la cooperación resultante entre los musulmanes de Bosnia y los croatas devolvieron la esperanza de que una asistencia internacional adecuada pudiera influir efectivamente en los aspectos políticos del conflicto armado. UN إن اتفاق واشنطن الذي أبرم قبل عدة أشهر، والتعاون الناتج عنه بين المسلمين البوسنيين والكروات أنعشا اﻷمل في أن يكون للمساعدة الدولية الملائمة تأثير هادف على الجوانب السياسية للصراع المسلح.
    Logros tales como el Acuerdo de Washington, concertado entre los croatas y los musulmanes de Bosnia, permiten, al menos, abrigar cierta esperanza de que la asistencia internacional apropiada puede influir de manera significativa en los aspectos políticos del conflicto. UN إن اﻹنجازات من قبيل اتفاق واشنطن المعقود بين المسلمين البوسنيين والكروات البوسنيين، توجد على اﻷقل بصيصا من اﻷمل في أن تؤثر المساعدة الدولية الملائمة تأثيرا جادا على الجوانب السياسية للصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus