"البيئات المواتية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los entornos propicios
        
    • de entornos propicios
        
    • enabling environments for
        
    • entornos más propicios
        
    • de los entornos favorables
        
    Se estimó que estas iniciativas eran ejemplos concretos de mejoramiento de los entornos propicios a nivel internacional. UN وقد اعتُبرت هاتان المبادرتان مثالين واقعيين على تحسين البيئات المواتية على صعيد العالم.
    :: Mejorar los entornos propicios con miras a atraer inversiones en la ordenación sostenible de los bosques UN :: تحسين البيئات المواتية من أجل اجتذاب الاستثمار في الإدارة المستدامة للغابات
    Resumen del debate de mesa redonda de alto nivel acerca de los entornos propicios para la transferencia de tecnología, celebrado en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes UN موجز نقاش المائدة المستديرة رفيعة المستوى بشأن البيئات المواتية لنقل التكنولوجيا، المعقودة خلال الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف
    Con la promoción de entornos propicios y favorables, los países de la región también se han concentrado en prevenir el abuso y la discriminación de las personas de edad, así como en potenciar las redes familiares y de protección social y mejorar el acceso a una vivienda adecuada. UN وفي سياق تشجيع البيئات المواتية والداعمة، ركزت بلدان المنطقة أيضا على منع الإساءة إلى كبار السن والتمييز ضدهم، إضافة إلى تعزيز شبكات الحماية الاجتماعية والشبكات الأسرية وتحسين سبل الحصول على السكن اللائق.
    Report of the workshop on enabling environments for technology transfer UN تقرير حلقة العمل بشأن البيئات المواتية لنقل التكنولوجيا
    Resumen del debate de mesa redonda de alto nivel acerca de los entornos propicios para la transferencia de tecnología celebrado en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes UN موجز نقاش اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى حول البيئات المواتية لنقل التكنولوجيا، المعقود خلال الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف
    Resumen del debate de mesa redonda de alto nivel acerca de los entornos propicios para la transferencia de tecnología celebrado en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN ملخص لمناقشة المائدة المستديرة الرفيعة المستوى بشأن البيئات المواتية لنقل التكنولوجيا، المعقودة خلال الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Por consiguiente, los gobiernos debían saber incentivar adecuadamente, comenzando por las habilidades que se adquirían durante los primeros años de escolaridad y continuando con la creación de los entornos propicios necesarios para la inversión y la innovación en el sector privado. UN ولذلك يتعين على الحكومات أن توفر الحوافز اللازمة، بدءاً من تطوير المهارات في السنوات الأولى من التعليم وانتهاءً بتهيئة البيئات المواتية اللازمة للاستثمار والابتكار في القطاع الخاص.
    El OSACT pidió a la secretaría que preparara un informe sobre los resultados del debate de mesa redonda de alto nivel acerca de los entornos propicios para la transferencia de tecnología celebrado en el noveno período de sesiones de la CP, para que el OSACT lo examinara en su 20º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة من الأمانة إعداد تقرير عن النتائج التي خلص إليها نقاش المائدة المستديرة الرفيعة المستوى بشأن البيئات المواتية لنقل التكنولوجيا، المعقودة خلال الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها العشرين.
    24. Con el fin de promover {las actividades propicias} {los entornos propicios} para las medidas de adaptación, {todas las Partes} {las Partes} {todas las Partes que son países en desarrollo} {deberán} {deberían}: UN 24- ولتعزيز {الأنشطة} {البيئات} المواتية لدعم إجراءات التكيف، {تقوم} {ينبغي أن تقوم} {جميع الأطراف} {الأطراف} {جميع البلدان الأطراف النامية} بما يلي:
    Facilita los entornos propicios que crean espacios para la pluralidad de opiniones y visiones de la comunidad; alientan a oír, dialogar, debatir y consultar; garantizan una participación activa y significativa de los niños y jóvenes, y promueven la igualdad de género y la inclusión social. UN وتعمل على تيسير إيجاد البيئات المواتية التي تفسح المجال أمام تعددية الأصوات والتجارب المجتمعية؛ وتشجع على الاستماع والحوار والمناقشة والتشاور؛ وتكفل المشاركة النشطة والمجدية للأطفال والشباب؛ وتشجع على تحقيق المساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي.
    El plan de trabajo del CET para 2014-2015 comprendía nuevas actividades en relación con los entornos propicios y el fomento de la capacidad, incluidos los sistemas nacionales de innovación y la tecnología para la adaptación. UN وتشمل خطة عمل اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا للفترة 2014-2015 مواصلة العمل بشأن البيئات المواتية وبناء القدرات، بما في ذلك بشأن النظم الوطنية للابتكار والتكنولوجيا من أجل التكيف.
    3. [Todas las Partes, de conformidad con sus respectivas capacidades, aplicarán políticas e instrumentos para movilizar recursos financieros públicos y privados y mejorar los entornos propicios a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación al cambio climático señaladas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, e informarán periódicamente al respecto.] UN 3- [تنفّذ جميع الأطراف، وفقاً لقدرات كل منها، السياسات والأدوات الرامية إلى تعبئة الموارد المالية العامة والخاصة وتقدِّم تقارير دورية بشأنها، وتحسِّن البيئات المواتية للاستثمار دعماً لتدابير التخفيف من آثار تغيُّر المناخ والتكيف معه على النحو المبين في المادة 4-1 من الاتفاقية.]
    6. [Todas las Partes, de conformidad con sus respectivas capacidades, aplicarán políticas e instrumentos para movilizar recursos financieros públicos y privados y mejorar los entornos propicios a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación al cambio climático señaladas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, e informarán periódicamente al respecto.] UN 6- [تنفّذ جميع الأطراف، وفقاً لقدرات كل منها، السياسات والأدوات الرامية إلى تعبئة الموارد المالية العامة والخاصة وتقدِّم تقارير دورية بشأنها، وتحسِّن البيئات المواتية للاستثمار دعماً لتدابير التخفيف من آثار تغيُّر المناخ والتكيف معه على النحو المبين في المادة 4-1 من الاتفاقية.]
    a) Las actividades a que se hace referencia en la sección B supra y en el párrafo 30 infra en relación con la ejecución de las medidas de adaptación y {las actividades propicias} {los entornos propicios} para respaldar esas medidas; UN (أ) الأنشطة المشار إليها في الفرع " باء " أعلاه والفقرة 30 أدناه فيما يتعلق بتنفيذ إجراءات التكيف و{الأنشطة} {البيئات} المواتية لدعم تلك الإجراءات؛
    a) [Las actividades a que se hace referencia en la sección B supra y en el párrafo 35 infra en relación con la ejecución de las medidas de adaptación y [las actividades] [los entornos] propicios para respaldar esas medidas;] UN (أ) [الأنشطة المشار إليها في الفرع " باء " أعلاه والفقرة 35 فيما يتعلق بتنفيذ إجراءات التكيف و[الأنشطة] [البيئات] المواتية لدعم تلك الإجراءات؛]
    12. Todas las Partes, de conformidad con sus respectivas capacidades, aplicarán políticas e instrumentos para movilizar recursos financieros públicos y privados y mejorar los entornos propicios a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación al cambio climático señaladas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, e informarán periódicamente al respecto. UN 12- تنفّذ جميع الأطراف، وفقاً لقدرات كل منها، السياسات والأدوات الرامية إلى تعبئة الموارد المالية العامة والخاصة وتقدِّم تقارير دورية بشأنها، وتحسِّن البيئات المواتية للاستثمار دعماً لتدابير التخفيف من آثار تغيُّر المناخ والتكيف معه على النحو المبين في المادة 4-1 من الاتفاقية.
    e) Mecanismos para asegurar el equilibrio entre la asignación de recursos a la prevención del delito y la justicia penal y la elaboración de una respuesta integrada que encare la delincuencia de forma integral, por medio tanto de los efectos disuasorios del derecho penal como de la promoción de entornos propicios al abandono de la delincuencia y la rehabilitación del delincuente; UN (هـ) آليات تكفل إقامة توازن في تخصيص الموارد بين منع الجريمة والعدالة الجنائية، واتخاذ تدابير متكاملة للتصدي للإجرام على نحو كُلّي، من خلال الردع بواسطة القانون الجنائي وتعزيز البيئات المواتية لعدم ارتكاب الجرائم وإلى إعادة تأهيل مرتكبيها على حد سواء؛
    enabling environments for technology transfer. UN البيئات المواتية لنقل التكنولوجيا.
    64. Los gobiernos deberían procurar establecer entornos más propicios para la transferencia de tecnología mejorando los sistemas jurídicos, creando condiciones favorables para el desarrollo y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales (TER), ofreciendo exenciones fiscales en las esferas tecnológicas prioritarias y simplificando los procedimientos de aprobación. UN 64- ينبغي للحكومات العمل على تعزيز البيئات المواتية لنقل التكنولوجيا من خلال تحسين النظم القانونية وتوفير الظروف المؤاتية لتطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، والإعفاء الضريبي في مجالات التكنولوجيا ذات الأولوية، وتبسيط عمليات الموافقة.
    En la investigación se abordaron cuestiones como el contexto social de las tecnologías de la información y las comunicaciones y sus consecuencias para la mujer; los aspectos de las tecnologías de la información y las comunicaciones relacionados con la gestión y la reglamentación; y los elementos constituyentes de los entornos favorables y desfavorables, entre otras. UN وعالج البحث، ضمن جملة أمور، قضايا من قبيل السياق الاجتماعي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وأثرها على المرأة؛ والجوانب المتصلة بإدارة وتنظيم تلك التكنولوجيات؛ ومكونات البيئات المواتية/المعرقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus