En colaboración con el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI se elaboraron orientaciones para navegantes sobre las cargas deterioradas. | UN | ووُضعت الإرشادات للبحارة بشأن الشحنات الفاسدة، بالتعاون مع لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية. |
El Grupo presentará un informe al Comité de Protección del Medio Marino de la OMI en su 44° período de sesiones, en el año 2000. | UN | وسيقدم الفريق تقريرا إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ٢٠٠٠. |
Actualmente el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI examina las directrices relativas a las zonas de esa índole a fin de hacerlas más claras y, cuando proceda, más estrictas. | UN | وتقوم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية حالياً باستعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بتلك المناطق بغية توضيحها وتعزيزها، عند الاقتضاء. |
También se adoptaron decisiones en las que se acordó el establecimiento del Grupo mixto de trabajo en el 51º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino de la OMI y en la 289ª reunión del Consejo de Administración de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | كما اعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية والدورة 51 لمجلس إدارة مكتب العمل الدولي قرارات توافق على إنشاء الفريق العامل المشترك. |
Esta secretaría común está ubicada en la División del Medio Marino de la OMI y los servicios de apoyo que presta a ambos convenios son de una eficiencia considerablemente superior. | UN | وتتخذ هذه الأمانة المجمعة موقعاً لها في شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتحقق تحسيناً كبيراً في كفاءة توزيع الجهود لدعم كلتا الاتفاقيتين. |
Esta secretaría común está ubicada en la División del Medio Marino de la OMI y los servicios de apoyo que presta a ambos convenios son de una eficiencia considerablemente superior. | UN | وتتخذ هذه الأمانة المجمعة موقعاً لها في شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتحقق تحسيناً كبيراً في كفاءة توزيع الجهود لدعم كلتا الاتفاقيتين. |
En 2008, el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI aprobó la incorporación en su programa de un nuevo tema sobre el ruido debido al transporte marítimo comercial y sus efectos adversos en la fauna marina. | UN | وفي عام 2008، وافقت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على إدراج بند جديد في جدول أعمالها بشأن الضجيج الصادر عن الشحن البحري التجاري وآثاره الضارة على الحياة البحرية. |
La Asociación Internacional de Puertos también asistió al 59º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino de la OMI, celebrado en 2009 en Londres para debatir una serie de cuestiones destinadas a mejorar el medio marino. | UN | كما حضرت الرابطة الدورة التاسعة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية لمناقشة طائفة من المسائل من أجل تعزيز البيئية البحرية، المعقودة في لندن عام 2009. |
El tratamiento de sustancias que agotan el ozono utilizadas a bordo de buques que realicen una travesía internacional ha sido un tema recurrente en las últimas reuniones del Comité de Protección del Medio Marino de la OMI. | UN | 43 - أدرجت معالجة المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن المشاركة في التجارة الدولية، في جدول أعمال العديد من الاجتماعات التي عقدتها مؤخراً لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية. |
Esas propuestas se examinarían en el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI (MEPC) en julio de 2003 y posiblemente también en un período extraordinario de sesiones del Comité que se celebraría en diciembre de 2003. | UN | وستناقش هذه المقترحات في إطار لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في تموز/يوليه 2003 وربما أيضا خلال الدورة الاستثنائية للجنة في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El Canadá aguarda con interés participar en un compromiso constructivo sobre esta cuestión en el marco del plan de trabajo del Grupo de Trabajo de composición abierta, en la séptima reunión de la Conferencia de las Partes en Basilea, en las reuniones del Grupo de Trabajo conjunto y en el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI. | UN | وتتطلع كندا إلى المشاركة في عمل بناء بشأن هذه القضية من خلال خطة عمل الفريق العامل مفتوح العضوية، وفي الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، وفي اجتماعات الفريق العامل المشترك ولجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية. |
La secretaría también presentará un informe a la Conferencia sobre los resultados del 55º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino de la OMI, al que la Asamblea de la OMI ha asignado la tarea de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante sobre el reciclado de embarcaciones. | UN | وستقدم الأمانة أيضاً تقريراً إلى المؤتمر عن نتائج الدورة الخامسة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية والمكلفة من جمعية المنظمة البحرية الدولية بمهمة وضع صك ملزم قانوناً بشأن إعادة تدوير السفن. |
Cetáceos. El Comité de Protección del Medio Marino de la OMI examinó un proyecto de documento de orientación sobre las colisiones con buques para su difusión como circular. | UN | 208 - الحيتانيات - نظرت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في مشروع وثيقة توجيهية بشأن حوادث الاصطدام بالسفن ستصدر بوصفها تعميماً(). |
Preparación y lucha contra incidentes de contaminación. El Comité de Protección del Medio Marino de la OMI aprobó el texto de una guía práctica de observación aérea de la contaminación de los mares por hidrocarburos. | UN | 247- التأهب والاستجابة لحوادث التلوث - ووافقت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على نص دليل تشغيلي بشأن الرصد الجوي للتلوث النفطي في البحر. |
En su período de sesiones de marzo de 2010, el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI estudió el informe del Grupo de Trabajo por correspondencia sobre el ruido provocado por los buques mercantes y sus secuelas sobre la vida marina. | UN | 262 - ونظرت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها المعقودة في آذار/مارس 2010 في تقرير فريق المراسلات بشأن ضوضاء السفن التجارية وآثاره الضارة على الحياة البحرية. |
Zonas de control de emisiones. El Comité de Protección del Medio Marino de la OMI ha declarado al Mar Báltico y al Mar del Norte, incluido el Canal de la Mancha, zonas de control de emisiones, a fin de limitar los SOx y la materia particulada. | UN | 302 - مناطق مراقبة الانبعاثات - عينت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بحر البلطيق وبحر الشمال، بما في ذلك بحر القنال الإنكليزية، مناطق لمراقبة انبعاثات أكسيد الكبريت. |
Un representante de la Secretaría había participado en el 63º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino de la OMI en febrero de 2012, durante el cual había presentado al Comité un panorama general de la decisión BC-10/17. | UN | وقد حضر ممثل للأمانة الدورة الثالثة والستين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في شباط/فبراير 2012، وقدَّم للجنة لمحة عامة عن المقرر أ ب - 10/17. |
La Secretaría está colaborando con la División del Medio Marino de la OMI en un proyecto financiado por el Organismo Noruego de Cooperación para el Desarrollo, que tiene por objetivo ayudar al Gobierno de Bangladesh a lograr el reciclaje ambientalmente racional y en condiciones de seguridad de buques en ese país. | UN | وتتعاون الأمانة مع شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بشأن مشروع تموله الوكالة النرويجية للتنمية والتعاون، يرمي إلى مساعدة حكومة بنغلاديش على إنجاز إعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئياً في بنغلاديش. |
El Comité de Protección del Medio Marino de la OMI ha entrado en la última etapa de la redacción de un nuevo protocolo del Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos, que versa sobre las sustancias peligrosas y tóxicas, y está previsto celebrar una conferencia internacional en el año 2000 con miras a aprobarlo. | UN | ٧٢ - وأحرزت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية تقدما في صياغة بروتوكول جديد للاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي، لتغطية المواد الخطرة والسامة، ووصل هذا التقدم إلى مرحلته النهائية، ومن المقرر عقد مؤتمر دولي في عام ٠٠٠٢ من أجل اعتماده. |
Posteriormente, el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI volvió a estudiar la situación en julio de 1996 y comprobó que las actividades relacionadas con la prospección y la extracción de petróleo y gas frente a las costas se habían acelerado en muchas partes del mundo, pero que no se habían cumplido las expectativas en materia de reglamentación nacional y regional. | UN | ومن ثم، قامت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بتقييم الحالة مرة أخرى في تموز/يوليه ١٩٩٦، ووجدت أنه على الرغم من الزيادة السريعة في اﻷنشطة المتعلقة بالنفط والغاز في عرض البحر في العديد من أنحاء العالم، لم تتحقق التوقعات المتعلقة باﻷنظمة اﻹقليمية والوطنية. |