Los métodos de reciclado utilizados siguen siendo deficientes y tienen graves consecuencias para el medio ambiente y la salud. | UN | وما زالت الأساليب المستخدمة لإعادة التدوير بعيدة عن الكمال وتترتب عليها آثار وخيمة في البيئة والصحة. |
El Llamamiento de La Haya exige una mayor transparencia y responsabilidad en todas las actividades militares y sus repercusiones sobre el medio ambiente y la salud. | UN | ويدعو نداء لاهاي إلى زيادة عنصر الشفافية والمساءلة عن جميع اﻷنشطة العسكرية وعن تأثيرها على البيئة والصحة. |
Elaboración y difusión de material de comunicación e información para sensibilizar y poner en marcha medidas sobre los riesgos para el medio ambiente y la salud de sustancias peligrosas y nocivas | UN | إنتاج مواد إعلامية ومعلومات ونشرها للتوعية بمخاطر المواد الضارة والنفايات الخطرة على البيئة والصحة والتعبئة لمكافحتها |
Los factores socioeconómicos también son mediadores importantes en la relación entre Medio Ambiente y Salud. | UN | وتتجلى أيضا الصلة بين البيئة والصحة في العوامل الاقتصادية الاجتماعية. |
La protección del medio ambiente y la salud no pueden existir con pobreza y falta de voluntad. | UN | ولا يمكن لحماية البيئة والصحة أن تتعايشا مع الفقر وغياب العزيمة. |
En la Constitución de la República Eslovaca se incluyó el derecho a la protección del medio ambiente y de la salud como un derecho fundamental. | UN | وإن الحق في حماية البيئة والصحة قد أدرج في دستور الجمهورية السلوفاكية بوصفه حقا أساسيا. |
Se reducen los riesgos para el medio ambiente y la salud pública y las empresas cumplen las normas nacionales e internacionales. | UN | الحد من المخاطر على البيئة والصحة العمومية، وامتثال الأعمال التجارية للمعايير الوطنية والدولية. |
Se reducen los riesgos para el medio ambiente y la salud pública y las empresas cumplen las normas nacionales e internacionales. | UN | الحد من المخاطر على البيئة والصحة العمومية، وامتثال الأعمال التجارية للمعايير الوطنية والدولية. |
Objetivo de la Organización: Mejorar la gobernanza y las prácticas en materia ambiental en toda la región para proteger el medio ambiente y la salud | UN | هدف المنظمة: تحسين الإدارة والأداء في مجال البيئة في جميع أنحاء المنطقة من أجل الحفاظ على البيئة والصحة |
62. el medio ambiente y la salud es una nueva esfera de las actividades de investigación y capacitación de la UNU. | UN | ٦٢ - ومجال البيئة والصحة هو مجال ناشئ للبحوث والتدريب بالنسبة لجامعة اﻷمم المتحدة. |
La creciente industrialización y el aumento de los niveles de producción per cápita han multiplicado las repercusiones de las actividades industriales sobre el medio ambiente y la salud. | UN | ٥ - وقد أدت زيادة التصنيع وارتفاع معدلات إنتاج الفرد إلى زيادة مقابلة في تأثير اﻷنشطة الصناعية على البيئة والصحة. |
La creciente industrialización y el aumento de los niveles de producción per cápita han multiplicado las repercusiones de las actividades industriales sobre el medio ambiente y la salud. | UN | ٥ - وقد أدت زيادة التصنيع وارتفاع معدلات إنتاج الفرد إلى زيادة مقابلة في تأثير اﻷنشطة الصناعية على البيئة والصحة. |
Elaboración de directrices y materiales de promoción para información para la adopción de decisiones en materia de Medio Ambiente y Salud (IDEAH), una actividad global que incorpora todas las actividades de la OMS en esta esfera | UN | وضــع مبــادئ توجيهيــة ومـواد ترويجية بشأن المعلومات التي تيسر اتخاذ القرارات في مجالي البيئة والصحة. وهو نشاط عام يتضمن جميع أنشطة منظمة الصحة العالمية في هذا المجال |
Entre los nuevos proyectos gubernamentales de 1996, cabe señalar la construcción de un centro de servicios de salud y del edificio Marco Giglioli, donde tienen su sede el Departamento de Asuntos del Medio Ambiente y Salud Ambiental y la Dependencia de Investigaciones y de Lucha contra los Mosquitos, y la reconstrucción de diversas carreteras. | UN | وكان من بين المشاريع الحكومية الجديدة في عام ١٩٩٦ تشييد مجمع الخدمات الصحية ومبنى ماركو جيليولي، الذي يوجد فيه مقر إدارة البيئة والصحة البيئية ووحدة بحوث البعوض ومكافحته؛ وتحسينات الطرق. |
El Sr. Christophe Djossou Gbemiga, de la Agencia de Jóvenes Reporteros sobre Medio Ambiente y Salud de Benin (AYOREB), describió una serie de instrumentos de comunicación que pueden utilizarse para la extensión de los conocimientos sobre el cambio climático. | UN | ووصف السيد كريستوف دجوسو غبيميجا، من وكالة الصحفيين الشبان المعنيين بقضايا البيئة والصحة في بنن، مجموعة من أدوات الاتصال التي يمكن استخدامها لأغراض تعميم المعلومات في مجال تغير المناخ. |
Los dos organismos prepararán un informe sobre la situación del medio ambiente y la salud, centrado en los pueblos indígenas del Ártico. | UN | وستعد الوكالتان تقريرا عن حالة البيئة والصحة ينصب فيه التركيز على السكان اﻷصليين في القطب الشمالي. |
Casi el 90% de las mercancías objeto del comercio internacional están sujetas a medidas gubernamentales de protección del medio ambiente y la salud de las personas. | UN | وتخضع نسبة 90 في المائة تقريبا من سلع التجارة الدولية للتدابير التي تتخذها الحكومات لحماية البيئة والصحة البشرية. |
La Association santé et environnement fundamenta sus actividades en los estrechos vínculos y la interacción existentes entre la situación del medio ambiente y la salud humana. | UN | يعتمد عمل رابطة الصحة والبيئة على الروابط الوثيقة بين وضع البيئة والصحة البشرية والتفاعل بينهما. |
Resulta difícil cuantificar el valor de una reducción del deterioro del medio ambiente y de la salud, pero se han propuesto varios métodos. | UN | ومن الصعب قياس قيمة انخفاض الضرر الذي يصيب البيئة والصحة قياساً كمياً، ولكنه تم اقتراح عدة أساليب لذلك. |
V. Fondos mundiales Protagonistas importantes en la financiación para la salud y el medio ambiente | UN | الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال تمويل البيئة والصحة |
Se ha establecido un comité encargado de elaborar un plan de protección ambiental y sanitaria. | UN | وتم تشكيل لجنة لصياغة خطة لحماية البيئة والصحة. |
El sector del transporte también es fuente de emisiones tales como la materia particulada, el plomo, los óxidos de nitrógeno, los óxidos de azufre y los compuestos orgánicos volátiles, que ocasionan problemas ambientales y de salud a nivel local y, a menudo, regional. | UN | كما أن النقل مصدر لانبعاثات المواد الجسيمية والرصاص وأوكسيدات النيتروجين وأوكسيدات الكربون والمركبات العضوية المتطايرة، التي تؤثر كلها سلبا في البيئة والصحة على المستوى المحلي وغالبا على المستوى الإقليمي. |
Al frente de la administración general de ese organismo ambiental está el oficial principal de higiene ambiental, que rinde cuentas al Ministro de Salud y Medio Ambiente. | UN | ورئيس الصحة البيئية مسؤول عن التشغيل العام لوكالة البيئة وهو مسؤول أمام وزارة البيئة والصحة. |
También habría que incluir a las entidades privadas que manejen información cuya divulgación pueda disminuir el riesgo de dañar algún interés público fundamental, como el medio ambiente o la salud. | UN | وينبغي أيضا إدراج الهيئات الخاصة ذاتها إذا كانت تحتاز معلومات من المرجح أن يؤدي الكشف عنها إلى تقليل مخاطر الإضرار بالمصالح العامة الرئيسية، مثل البيئة والصحة. |
Las dificultades para obtener productos químicos y equipo de bajo costo para el tratamiento del agua y de las aguas residuales redujeron la calidad de estos servicios, cosa que perjudicó al medio ambiente y a la salud pública. | UN | وأدى عدم التمكن من الحصول على كل ما يلزم من المواد الكيميائية الرخيصة ومعدات معالجة المياه ومياه الفضلات إلى تدني نوعية هذه الخدمات، مما أسفر عن أثر سلبي على البيئة والصحة العامة. |