"البيئة وحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el medio ambiente y los derechos
        
    • del medio ambiente y los derechos
        
    • del medio ambiente y de los derechos
        
    • ambiental y los derechos
        
    • medio ambiente y derechos
        
    • ambientales y de derechos
        
    • al medio ambiente y los derechos
        
    Entre las numerosas actividades de las Naciones Unidas, deseo destacar dos ámbitos que considero esenciales: el medio ambiente y los derechos humanos. UN ومن جملة اﻷنشطة العديدة في اﻷمم المتحدة، أود أن أخص بالذكر مجالين أساسيين في رأيي هما البيئة وحقوق اﻹنسان.
    el medio ambiente y los derechos humanos fundamentales también son indivisibles. UN كما لا يمكن الفصل بين البيئة وحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Además, de la información recibida resulta sumamente difícil evaluar la repercusión de los incidentes sobre el medio ambiente y los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، يصعب للغاية التوصل، من خلال المعلومات المتلقاة، إلى تقدير ﻷثر اﻷحداث على البيئة وحقوق اﻹنسان.
    Además de estas cuestiones, las instituciones no gubernamentales se han centrado en la protección del medio ambiente y los derechos de las minorías y los pueblos indígenas. UN وإضافة إلى تلك القضايا، ركزت المنظمات غير الحكومية على حماية البيئة وحقوق الأقليات والسكان الأصليين.
    El decenio de 1990 se ha caracterizado por la mundialización, el multilateralismo, la universalidad, la interdependencia, el regionalismo y los cambios profundos en la esfera del medio ambiente y los derechos humanos. UN وتميز عقد التسعينات بالعولمة والتعددية والعالمية والتكافل ونزعة التجمع اﻹقليمي والتغيرات العميقة في ميدان البيئة وحقوق اﻹنسان.
    Por esta razón la modificación de las pautas de consumo y de producción parece estar íntimamente ligada con la cuestión del medio ambiente y de los derechos humanos. UN ولذلك يبدو تعديل أساليب الاستهلاك والانتاج مرتبطا ارتباطا لا يقبل التجزئة بمسألة البيئة وحقوق اﻹنسان.
    El Congreso alentó a la UICN a que aprovechara en mayor medida los instrumentos y mecanismos de derechos humanos existentes para proteger el medio ambiente y los derechos de quienes lo defienden. UN وشجع المؤتمر الاتحاد على مزيد استخدام صكوك وآليات حقوق الإنسان القائمة لحماية البيئة وحقوق أولئك الذين يدافعون عنها.
    El turismo sostenible protege el medio ambiente y los derechos y los medios de vida de las comunidades locales. UN السياحة المستدامة تحمي كلاً من البيئة وحقوق المجتمعات المحلية وأسباب عيشها.
    El PNUMA, el ACNUDH y los expertos independientes en derechos humanos y el medio ambiente han emprendido iniciativas para promover los vínculos entre el medio ambiente y los derechos humanos. UN وقد اضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والخبراء المستقلون في حقوق الإنسان والبيئة بمبادرات للنهوض بجوانب الصلة بين البيئة وحقوق الإنسان.
    El reconocimiento del vínculo que existe entre el medio ambiente y los derechos humanos quedó impulsado por la toma de conciencia del carácter global de los problemas ambientales, su complejidad, su gravedad y su dimensión múltiple. UN وإن الاعتراف بالصلة القائمة بين البيئة وحقوق اﻹنسان قد مهد له اﻹدراك للطابع العالمي لمشاكل البيئة وتعقدها وخطورتها وتعدد أبعادها.
    17. Todas las personas tienen derecho a una educación sobre el medio ambiente y los derechos humanos. UN ٧١- للناس جميعا الحق في التثقيف في شؤون البيئة وحقوق اﻹنسان.
    Se refleja en la propagación de normas y valores mundiales, la difusión de la democracia y la proliferación de acuerdos y tratados mundiales, incluidos los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente y los derechos humanos. UN وينعكس ذلك في نشر المعايير والقيم العالمية وانتشار الديمقراطية والاتفاقات والمعاهدات العالمية بما في ذلك الاتفاقات الدولية في مجالي البيئة وحقوق الإنسان.
    En varios documentos e instrumentos internacionales y regionales, como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, se trata de los vínculos entre el medio ambiente y los derechos humanos. UN وقد حُددت العلاقة بين البيئة وحقوق الإنسان في عدد من الوثائق والصكوك الدولية والإقليمية، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    VI. PROMOCIÓN DEL DEBATE INTERNACIONAL SOBRE el medio ambiente y los derechos HUMANOS UN رابعاً - تعزيز المناقشات الدولية بشأن البيئة وحقوق الإنسان
    El programa, ambicioso pero posible, se refería a problemas mundiales básicos en temas cruciales como la paz y la seguridad, el desarrollo sostenible, la protección del medio ambiente y los derechos humanos, la democracia y el buen gobierno. UN ويتناول جدول الأعمال، وهو جدول طموح ولكن يمكن إنجازه، تحديات عالمية أساسية في مجالات بالغة الأهمية كالسلم والأمن والتنمية المستدامة وحماية البيئة وحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد.
    2. La Comisión ya había examinado la cuestión del medio ambiente y los derechos humanos. UN 2- ولقد كانت مسألة البيئة وحقوق الإنسان معروضة على اللجنة في السابق.
    30. La Comisión Internacional de Juristas presentó una lista de referencias en la que se mostraba lo que la organización considera que son vínculos perceptibles entre la protección del medio ambiente y los derechos humanos. UN 30- قدمت لجنة الحقوقيين الدولية قائمة مراجع توضح ما تعتبر المنظمة أنه يشكل صلات ملموسة بين حماية البيئة وحقوق الإنسان.
    Los debates y las recomendaciones se centraron en los jóvenes y la salud reproductiva, el desarrollo sostenible, la protección del medio ambiente y de los derechos humanos, los embarazos de adolescentes y el comportamiento sexual sin riesgos. UN وتركزت لمناقشات والتوصيات على الشباب والصحة التناسلية، والتنمية المستدامة، وحماية البيئة وحقوق الانسان، وحمل المراهقات والسلوك الجنسي المأمون.
    En momentos en que todo el mundo expresa preocupación por la protección del medio ambiente y de los derechos humanos, una gran parte de la población de Bangladesh está siendo empujada hacia el umbral de la pobreza y la destrucción. UN وفي الوقت الذي يعرب فيه العالم بأكمله عن اهتمامه بحماية البيئة وحقوق الانسان، يدفع بجزء كبير من سكان بنغلاديش في هذه اللحظات بالذات الى حافة الفقر والدمار.
    Allí fueron expuestos con todo detalle los problemas de derechos humanos que enfrentan los pueblos indígenas en regiones como Siberia, en donde existe desde hace algunas décadas una intensa actividad de extracción de hidrocarburos que afecta la situación ambiental y los derechos humanos de las poblaciones residentes. UN وهناك، عرضت بالتفصيل مشاكل حقوق الإنسان التي يواجهها أبناء الشعوب الأصلية في مناطق مثل سيبيريا حيث يوجد منذ عدة عقود نشاط كثيف لاستخراج النفط يوثر في حالة البيئة وحقوق الإنسان الخاصة بالسكان المقيمين.
    Contiene dos informes de la Relatora Especial acerca de su asistencia a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, así como su participación en una audiencia ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos sobre medio ambiente y derechos humanos. UN وتتحدث المقررة الخاصة عن حضورها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومشاركتها في جلسة استماع عقدتها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن البيئة وحقوق الإنسان.
    f) Reactivar la labor de la UNCTAD sobre las empresas transnacionales para conseguir que tuvieran en cuenta las cuestiones ambientales y de derechos humanos; y UN (و) إنعاش عمل الأونكتاد المتعلق بالشركات عبر الوطنية لضمان معالجتها لقضايا البيئة وحقوق الإنسان؛
    9. Respecto al medio ambiente y los derechos humanos, la DPN señaló que alrededor de 13 millones de niños, niñas y adolescentes se encontraban en riesgo ambiental. UN 9- وعن البيئة وحقوق الإنسان، أشار مكتب أمين المظالم إلى تعرّض نحو 13 مليون طفل ومراهق من الجنسين إلى أخطارٍ بيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus