"البيئة وعلى صحة الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el medio ambiente y la salud humana
        
    • salud humana y el medio ambiente
        
    Observa que se ha expresado preocupación generalizada de que la introducción de estos organismos podría constituir riesgos para el medio ambiente y la salud humana. UN ويلاحِظ الفريق أن ثمة أوجه قلق واسعة النطاق بشأن إطلاق مثل هذه الكائنات لما يشكله من خطر على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    OPAC Se eliminan las diferencias en el conocimiento de las circunstancias de la contaminación química en tiempo de guerra y se aplican medidas para mitigar sus efectos en el medio ambiente y la salud humana. UN سد الثغرات الخاصة باستيعاب وفهم الظروف الخاصة بالتلوث الكيميائي أثناء الحروب وتنفيذ تدابير تخفيف آثاره على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    Eliminación de las diferencias en el conocimiento de las circunstancias de la contaminación química durante la guerra y aplicación de medidas para mitigar sus efectos en el medio ambiente y la salud humana. UN سد الثغرات الخاصة باستيعاب وفهم الظروف الخاصة بالتلوث الكيميائي أثناء الحروب وتنفيذ تدابير تخفيف آثاره على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    Aumentar el conocimiento de las circunstancias de la contaminación química durante la guerra y las posibles medidas para mitigar sus efectos en el medio ambiente y la salud humana. UN تعزيز إستيعاب الظروف الخاصة بالتلوث الكيميائي أثناء الحروب والتدابير الممكنة للتخفيف من آثاره على البيئة وعلى صحة الإنسان. منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Aumentar la cooperación internacional en la prestación de asistencia técnica y financiera para mitigar los efectos en la salud humana y el medio ambiente de los productos químicos, causados por los accidentes con productos químicos, la mala administración, las maniobras militares y los conflictos bélicos. UN زيادة التعاون الدولي من أجل توفير المساعدة التقنية والمالية لعلاج آثار المواد الكيميائية على البيئة وعلى صحة الإنسان من جراء الحوادث الكيميائية، وإساءة التدبير، والممارسات العسكرية والحروب.
    Eliminación de las diferencias en el conocimiento de las circunstancias de la contaminación química durante la guerra y aplicación de medidas para mitigar sus efectos en el medio ambiente y la salud humana. UN أن يتم سد الثغرات الخاصة بإستيعاب وفهم الظروف الخاصة بالتلوث الكيميائي أثناء الحروب وأن يتم تنفيذ تدابير تخفيف آثاره على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    Eliminación de las diferencias en el conocimiento de las circunstancias de la contaminación química durante la guerra y aplicación de medidas para mitigar sus efectos en el medio ambiente y la salud humana. UN سد الثغرات الخاصة باستيعاب وفهم الظروف الخاصة بالتلوث الكيميائي أثناء الحروب وتنفيذ تدابير تخفيف آثاره على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    Si se los compara con otros tipos de emisiones de mercurio, dichos efectos sobre el medio ambiente y la salud humana se producen especialmente a nivel local, porque afectan fundamentalmente a los mineros del oro y a la población y el medio ambiente locales. UN وهذه الآثار على البيئة وعلى صحة الإنسان ذات طبيعة محلية بالقياس إلى أنواع انبعاثات الزئبق الأخرى، نظراً إلى الأثر الكبير الذي تتركه على عمال مناجم الذهب وعلى السكان المحليين وبيئتهم المحلية.
    El desarrollo de funciones dosis-respuesta es una etapa muy importante en la determinación de los beneficios para el medio ambiente y la salud humana de la reducción de la exposición al Hg y, en primer lugar, de las emisiones. UN إن وضع مهام الاستجابة للجرعات خطوة هامة جداًّ في تقدير الفوائد العائدة على البيئة وعلى صحة الإنسان من تخفيض التعرض للزئبق وانبعاثاته بالدرجة الأولى.
    Para luchar contra las plagas migratorias suelen emplearse plaguicidas de forma generalizada, lo cual crea preocupaciones en relación con el medio ambiente y la salud humana. UN 44 - وكثيرا ما تتوقف مكافحة الآفات المتنقلة على استعمال مبيدات الآفات. وقد أثار ذلك تخوفات عديدة من أثرها على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    Al considerar los potenciales efectos de las actividades para el medio ambiente y la salud humana debe definirse la identidad y el destino de todas las emisiones, efluentes y residuos en las plantas de recuperación, reciclado y regeneración. UN 111- يجب تحديد هوية ومآل جميع الإنبعاثات، الفضلات السائلة والبقايا في مواقع الإستعادة، إعادة التدوير والإستخلاص وذلك عند النظر في الآثار المحتملة لهذه الأنشطة على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    Al considerar los potenciales efectos de las actividades para el medio ambiente y la salud humana debe definirse la identidad y el destino de todas las emisiones, efluentes y residuos en las plantas de recuperación, reciclado y regeneración. UN 111- يجب تحديد هوية ومآل جميع الإنبعاثات، الفضلات السائلة والبقايا في مواقع الإستعادة، إعادة التدوير والإستخلاص وذلك عند النظر في الآثار المحتملة لهذه الأنشطة على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    Aumentar el conocimiento de las circunstancias de la contaminación química en tiempo de guerra y las posibles medidas para mitigar sus efectos en el medio ambiente y la salud humana. UN 12 - تعزيز استيعاب الظروف الخاصة بالتلوث الكيميائي أثناء الحروب والتدابير الممكنة للتخفيف من آثاره على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    91. Aumentar el conocimiento de las circunstancias de la contaminación química durante la guerra y las posibles medidas para mitigar sus efectos en el medio ambiente y la salud humana*. UN 91 - تعزيز استيعاب الظروف الخاصة بالتلوث الكيميائي أثناء الحروب والتدابير الممكنة للتخفيف من آثاره على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    91. Aumentar el conocimiento de las circunstancias de la contaminación química durante la guerra y las posibles medidas para mitigar sus efectos en el medio ambiente y la salud humana*. UN 91 - تعزيز استيعاب الظروف الخاصة بالتلوث الكيميائي أثناء الحروب والتدابير الممكنة للتخفيف من آثاره على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    Aunque la concentración de COP en esta corriente de desechos es baja, el gran volumen de corriente podría representar una situación de mayor riesgo para el medio ambiente y la salud humana cuando se aplica a las tierras agrícolas. UN وعلى الرغم من أن تركيز الملوثات العضوية الثابتة في مجرى النفايات هذا منخفض، إلا أن الكميات الكبيرة لمجرى النفايات هذا يمكن أن تشكل وضعاً عالي المخاطر على البيئة وعلى صحة الإنسان عندما تستخدم في الأراضي الزراعية.
    Aunque la concentración de COP en los fangos cloacales es baja, los grandes volúmenes de esta corriente de desechos podría representar una situación de mayor riesgo para el medio ambiente y la salud humana cuando se aplica a las tierras agrícolas. UN وعلى الرغم من انخفاض تركيز الملوثات العضوية الثابتة في حمأة مياه الصرف الصحي، إلا أن الكميات الكبيرة في هذا المجرى للنفايات قد تشكل وضعاً عالي المخاطر على البيئة وعلى صحة الإنسان عند استخدامها في الأراضي الزراعية.
    Productos químicos y desechos. Como parte de los esfuerzos de todo el sistema de las Naciones Unidas y en estrecha colaboración con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con los productos químicos, el PNUMA trabajará para disminuir los efectos de los productos químicos y los desechos en el medio ambiente y la salud humana. UN 49 - المواد الكيميائية والنفايات - في إطار الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة على نطاق المنظومة، سيعمل البرنامج، بالتعاون الوثيق مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية، على التخفيف من تأثيرات المواد الكيميائية والنفايات على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    El Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional (SAICM), que proporciona un marco normativo para orientar los esfuerzos mundiales encaminados a alcanzar el objetivo del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo de que, para 2020, los productos químicos se usen y produzcan en formas que reduzcan al mínimo los efectos perjudiciales significativos para el medio ambiente y la salud humana. UN النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، الذي يوفر إطاراً للسياسة العامة لتوجيه الجهود العالمية لتحقيق هدف خطة جوهانسبرج للتنفيذ المتمثل في كفالة إنتاج واستخدام المواد الكيميائية على نحو يقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة ذات الوقع الكبير على البيئة وعلى صحة الإنسان بحلول عام 2020()
    Aumentar la cooperación internacional en la prestación de asistencia técnica y financiera para mitigar los efectos en la salud humana y el medio ambiente de los productos químicos, causados por los accidentes con productos químicos, la mala administración, las maniobras militares y los conflictos bélicos. UN زيادة التعاون الدولي من أجل توفير المساعدة التقنية والمالية لعلاج آثار المواد الكيميائية على البيئة وعلى صحة الإنسان من جراء الحوادث الكيميائية، وإساءة التدبير، والممارسات العسكرية والحروب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus